ويكيبيديا

    "appropriate safeguards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمانات مناسبة
        
    • الضمانات المناسبة
        
    • ضمانات ملائمة
        
    • الضمانات الملائمة
        
    • ضمانات كافية
        
    • تدابير احترازية مناسبة
        
    • بالضمانات الملائمة
        
    • والضمانات المناسبة
        
    • للضمانات الملائمة
        
    (i) to take any appropriate safeguards necessary to ensure that foreign investment is not used as a basis for interference in its internal affairs or national policies; UN `١` أن يتخذ أي ضمانات مناسبة تلزم لضمان عدم استخدام الاستثمار اﻷجنبي كأساس للتدخل في شؤونه الداخلية أو سياساته الوطنية؛
    The licences, which may be commercial or non-commercial, should include appropriate safeguards, for example, requiring that the medicines meet the standards on quality, safety and efficacy set out in Guideline 20. UN وينبغي أن تشمل التراخيص، التي يمكن أن تكون تجارية أو غير تجارية، ضمانات مناسبة مثل المطالبة بأن تفي الأدوية بمعايير الجودة والأمان والفعالية المبينة في المبدأ التوجيهي 20.
    Furthermore, agreement was reached that a reference to the need for appropriate safeguards and confidentiality rules would be added. UN وعلاوة على ذلك، تم التوصل إلى اتفاق بشأن إضافة إشارة إلى ضرورة إيجاد الضمانات المناسبة وقواعد السرية.
    Most forms of cooperation involve the sharing of information, which entails balancing investigative interests and the appropriate safeguards. UN وتقتضي معظم أشكال التعاون التشارك في المعلومات، مما يستتبع موازنة مصالح التحقيقات مع توفير الضمانات المناسبة.
    In many of those cases, appropriate safeguards will have to be introduced if they had not been applied before. UN وفي كثير من تلك الحالات، سيقتضي الأمر استحداث ضمانات ملائمة إذا لم تكن قد طُبِّقت من قبل.
    appropriate safeguards should be applied to ensure that it was exercised responsibly and not exploited for political purposes. UN وينبغي تطبيق الضمانات الملائمة لضمان ممارستها بمسؤولية وعدم استغلالها لأغراض سياسية.
    We are deeply concerned that manufacturing countries are not doing enough to limit the proliferation of these weapons through appropriate safeguards. UN ويساورنا قلق عميق لأن البلدان المصنعة لا تفعل ما فيه الكفاية للحد من انتشار هذه الأسلحة من خلال ضمانات مناسبة.
    Since this assessment will take place at the procurement planning stage, the procurement regulations should build in appropriate safeguards at that stage, including by requiring that the procurement planning stage is to be fully documented and recorded. UN وبما أن هذا التقييم يجري في مرحلة التخطيط للاشتراء، ينبغي أن تضع لوائح الاشتراء ضمانات مناسبة في تلك المرحلة، بما في ذلك من خلال اشتراط توثيق مرحلة التخطيط للاشتراء وتسجيلها على نحو كامل.
    17. The United States noted that that the death penalty is permitted for the most serious crimes, with appropriate safeguards. UN 17 - وذكرت الولايات المتحدة أن عقوبة الإعدام مسموح بتطبيقها على أشد الجرائم خطورة، في ظل ضمانات مناسبة.
    76. appropriate safeguards should be in place to ensure the responsible use of universal jurisdiction, where it existed. UN ٧٦ - وأردفت قائلةً إنه ينبغي وضع ضمانات مناسبة لكفالة الاستخدام المسؤول للولاية القضائية العالمية، حيثما وُجدت.
    They broadly welcomed the proposal for full disclosure of internal audit reports by the end of the year, stressing the need for appropriate safeguards for confidentiality, resources and capacity to cope with inquiries from the public. UN ورحبت معظم الوفود باقتراح الكشف الكامل عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات بحلول نهاية السنة، مؤكدة على ضرورة توفير ضمانات مناسبة للحفاظ على السرية، وتوفير الموارد، والقدرة على الرد على الاستفسارات المقدمة من الجمهور.
    It could also provide common guidelines for successful investments, including appropriate safeguards. UN وبوسعه أيضا أن يوفر مبادئ توجيهية عامة لأغراض نجاح الاستثمارات الناجحة، بما في ذلك الضمانات المناسبة.
    :: Good governance that is based on participation and the rule of law, with a strong focus on combating corruption and appropriate safeguards for private investment; UN :: وجود حكم رشيد يقوم على المشاركة وسيادة القانون، ويركز بشدة على مكافحة الفساد ووضع الضمانات المناسبة للاستثمار الخاص؛
    It was stated that determining appropriate safeguards against abuse was a complex matter that could take years to refine. UN وذُكر أن تقرير الضمانات المناسبة لعدم إساءة الاستعمال مسألة معقدة يمكن أن تحتاج إلى سنوات لصقلها.
    Others called for a transparent international system with an adequate international framework of Internet governance, including appropriate safeguards to protect personal data. UN ودعت وفود أخرى إلى إقامة نظام دولي شفاف ذي إطار دولي مناسب لإدارة الإنترنت، يشمل الضمانات المناسبة لحماية البيانات الشخصية.
    However, there were appropriate safeguards in the execution of the death penalty, such as the pardon committee and the prerogative of mercy by His Majesty the King. UN بيد أنه توجد ضمانات ملائمة تخص تنفيذ عقوبة الإعدام ومنها لجنة العفو وحق الرأفة المخول لجلالة الملك.
    It is also an important means of enabling access by developing countries to the peaceful uses of nuclear energy under appropriate safeguards. UN وهو أيضا وسيلة هامة لتمكين البلدان النامية من الوصول إلى الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ظل ضمانات ملائمة.
    13.6 States should establish appropriate safeguards in projects using readjustment approaches. UN 13-6 ويجب أن تنشئ الدول ضمانات ملائمة في المشاريع التي تستعمل نُهج التعديل.
    Since the international order depended on the stability and security of small States, the provision of appropriate safeguards was in the interests of all States. UN وبما أن النظام الدولي يعتمد على استقرار الدول الصغرى واستتباب اﻷمن فيها، فإن توفير الضمانات الملائمة هو في مصلحة جميع الدول.
    Further, the problem has been aggravated by the discharge of spent fuel from the 5-megawatt experimental nuclear power reactor without the appropriate safeguards measures requested by the Agency. UN وعــلاوة على ذلك، تفاقمت المشكلة بفعل تصريف الوقــود المستهلك من مفاعل القوى النووية التجريبي الذي تبلغ قوته ٥ ميغاواط بدون التقيد بتدابير الضمانات الملائمة التي تتطلبها الوكالة.
    33. Several speakers stressed the importance of confidentiality and of the need to establish appropriate safeguards for information sharing and cooperation. UN 33- وأكد بعض المتحدثين على أهمية السرية وضرورة وضع ضمانات كافية لتقاسم المعلومات وللتعاون.
    Economy-wide reforms such as trade liberalization and removal of export controls, or the introduction of decentralized control over resource allocations, if made without appropriate safeguards, can also lead to overexploitation. UN والإصلاحات على نطاق الاقتصاد مثل تحرير التجارة أو رفع الضوابط عن الصادرات أو الأخذ بلامركزية المراقبة على تخصيص الموارد، إذا طبقت بدون تدابير احترازية مناسبة قد تفضي أيضا إلى الاستغلال المفرط.
    These treaties typically lay down detailed procedures for the provision of such information, together with appropriate safeguards. UN وترد في هذه المعاهدات عادة إجراءات مفصلة لتقديم مثل هذه المعلومات، مشفوعة بالضمانات الملائمة.
    . We will collectively pursue a positive agenda for future multilateral trade negotiations which should also pay particular attention to such issues as transfer of technology, appropriate safeguards for developing countries, credit for autonomous liberalization, export finance, commodity markets and the integration of the developing countries into the multilateral trading system on equitable terms. UN 17- وسوف نسعى بصورة جماعية إلى وضع جدول أعمال إيجابي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة تولى فيه كذلك عناية خاصة لقضايا مثل نقل التكنولوجيا، والضمانات المناسبة للبلدان النامية، وتوفير الائتمان تحقيقاً للتحرير المستقل، وتمويل الصادرات، وأسواق السلع الأساسية، وإدماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف بشروط منصفة.
    It does not lie through the flouting of United Nations Security Council resolutions requiring compliance with nuclear non-proliferation norms, and it does not lie through anything other than the highest standards of nuclear safety and security and the scrupulous implementation of the appropriate safeguards. UN ولا يمر عبر الاستهتار بقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تشترط الامتثال لقواعد عدم الانتشار النووي، ولا يمر عبر أي شيء آخر بخلاف أعلى معايير الأمان والأمن النوويين والتنفيذ الدقيق للضمانات الملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد