ويكيبيديا

    "appropriate security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمنية المناسبة
        
    • أمنية مناسبة
        
    • الأمنية الملائمة
        
    • أمنية ملائمة
        
    • الأمن الملائم
        
    • ضمان مناسب
        
    • الأمن المناسبة
        
    • الأمن المناسب
        
    • مناسب من الأمن
        
    • أمني مناسب
        
    • اﻷمن اللازمة
        
    • أمن مناسبة
        
    • ضماناً مناسباً
        
    Quite rightly, it is essential to guarantee appropriate security conditions. UN وصحيح أنه من الضروري ضمان الظروف الأمنية المناسبة.
    Once the existence and reality of the threat have been analysed, the Ministry of the Interior adopts the appropriate security measures. UN وتتخذ وزارة الداخلية التدابير الأمنية المناسبة إثر تحليل وجود التهديد وحقيقته.
    Under current conditions, the relocation of UNPOS can only proceed with the prior or parallel deployment of an appropriate security dynamic. UN ولا يمكن في الظروف الراهنة المضي في نقل المكتب السياسي إلاّ إذا نُشرت قوة أمنية مناسبة قبل ذلك أو بالتزامن معه.
    Under current conditions, the relocation of UNPOS can only proceed with the parallel deployment of an appropriate security dynamic. UN ولا يمكن في ظل الظروف الراهنة، المضي في تنفيذ عملية نقل المكتب السياسي إلاّ إذا تزامن النقل مع نشر قوة أمنية مناسبة.
    The Group acknowledges the IAEA's important contribution in assisting States to meet appropriate security standards and calls on States to take full advantage of the Agency's advisory services in that regard. UN وتسلم المجموعة بما تقدمه الوكالة من مساهمة هامة لمساعدة الدول على استيفاء المعايير الأمنية الملائمة وتدعو الدول إلى أن تستفيد إلى أقصى حد من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة في هذا الصدد.
    The Convention calls for appropriate security with respect to such explosives and for the destruction of unmarked stocks. UN وتقضي الاتفاقية أيضا باتخاذ تدابير أمنية ملائمة فيما يتعلق بتلك المتفجرات وبتدمير المخزونات غير الموسومة.
    I'm having trouble finding a JAG officer with the appropriate security clearance. Open Subtitles لدي مشاكل عليك ان تجد الرئيس (جاغ) مع ترخيص الأمن الملائم
    The Convention should provide for appropriate security to be requested from the claimant who sought arrest in order to cover ordinary port dues and expenses. UN وينبغي أن تنص الاتفاقية على ضمان مناسب يُطلب من المدﱠعى الذي يطلب الحجز لتغطية الرسوم والنفقات العادية للميناء.
    It is therefore imperative that appropriate security measures be taken to protect all personnel serving in Somalia. UN ولذلك، من الحتمي أن تُتخذ التدابير الأمنية المناسبة لحماية جميع الموظفين العاملين في الصومال.
    4. IAEA is also making an important contribution in assisting States in meeting appropriate security standards. UN 4 - وتقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية إسهاما هاما أيضا في مساعدة الدول على استيفاء المعايير الأمنية المناسبة.
    This will in turn facilitate the development of a revised political strategy, and aid the establishment of the appropriate security arrangements that consolidate the military gains in these areas. UN وسييسر ذلك بدوره وضع استراتيجية سياسية منقحة، وهو يساعد في وضع الترتيبات الأمنية المناسبة التي تعزز المكاسب العسكرية في تلك المناطق.
    Where this is done, appropriate security measures should be taken against any misuse of the forms. UN وعند القيام بذلك، يجب اتخاذ تدابير أمنية مناسبة ضد أي استخدام سيئ للاستمارة.
    Where this is done, appropriate security measures should be taken against any misuse of the forms. UN وعند القيام بذلك، يجب اتخاذ تدابير أمنية مناسبة ضد أي استخدام سيئ للاستمارة.
    UNMIK police and KFOR have both put in place additional patrols and other appropriate security measures. UN ووضعت شرطة البعثة وقوة كوسوفو دوريات إضافية وتدابير أمنية مناسبة أخرى.
    32. The provision of appropriate security measures for personnel and property remains one of the key pillars of the successful establishment of the Tribunal. UN 32 - لا يزال توفير التدابير الأمنية الملائمة لحماية الأفراد والممتلكات واحدة من الركائز الأساسية لنجاح إنشاء المحكمة.
    He noted that while some incidents had occurred, there had been 25 years of good cooperation and a history of appropriate security protection for the mission premises. UN وأشار إلى أنه رغم وقوع بعض الحوادث، فهناك 25 عاما من التعاون الجيد وتاريخ من الحماية الأمنية الملائمة لأماكن عمل البعثة.
    Regional approach to massive population displacement, including appropriate security arrangements. UN :: اتباع نهج إقليمي إزاء تشرد أعداد ضخمة من السكان بما في ذلك اتخاذ ترتيبات أمنية ملائمة.
    Two important elements remain unresolved: the allocation of seats on the commission to the parties and independent persons, and appropriate security guarantees for the UTO members. UN بيد أنه لا يزال هناك مسألتان لم يتم حسمهما: تخصيص المقاعد في اللجنة لﻷطراف واﻷشخاص المستقلين، وإعطاء ضمانات أمنية ملائمة ﻷعضاء المعارضة الطاجيكية الموحدة.
    8. Underlines that it is the primary responsibility of both sides to provide appropriate security and to ensure the freedom of movement of UNOMIG, the CIS peacekeeping force and other international personnel and calls on both sides to fulfil their obligations in this regard; UN 8 - يشدد على أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة لأفراد البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وغيرهم من الموظفين الدوليين، تقع على عاتق الجانبين، ويدعو الجانبين إلى الوفاء بالتزاماتهما في هذا الصدد؛
    8. Underlines that it is the primary responsibility of both sides to provide appropriate security and to ensure the freedom of movement of UNOMIG, the CIS peacekeeping force and other international personnel and calls on both sides to fulfil their obligations in this regard; UN 8 - يشدد على أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة لأفراد البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وغيرهم من الموظفين الدوليين، تقع على عاتق الجانبين، ويدعو الجانبين إلى الوفاء بالتزاماتهما في هذا الصدد،
    (1) The arbitral tribunal may require the party requesting an interim measure to provide appropriate security in connection with the measure. UN (1) يجوز لهيئة التحكيم أن تُلزم الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقّتا بتقديم ضمان مناسب فيما يتعلق بـالتدبير.
    (1) The arbitral tribunal may require the party requesting an interim measure to provide appropriate security in connection with the measure. UN (1) يجوز لهيئة التحكيم أن تُلزم الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقّتا بتقديم ضمان مناسب فيما يتعلق بـالتدبير.
    At the request of the Commission, appropriate security arrangements shall be undertaken to protect the Commission's personnel, premises, documents and materials. UN وبطلب من اللجنة أيضا، تتخذ تدابير الأمن المناسبة لحماية موظفي اللجنة ومبانيها ووثائقها ومعداتها.
    Providing appropriate security at polling stations is another way of addressing the issue. UN ويعد توفير الأمن المناسب في مراكز الاقتراع وسيلة أخرى لمعالجة هذه المسألة.
    In either case, appropriate security would need to be provided. UN وسيلزم في كلتا الحالتين توفير مستوى مناسب من الأمن.
    The blueprint will also provide assistance to the incoming administration in its assessment of an appropriate security structure for the country, including with respect to the areas of organized crime and coastal and border security. UN كما سيساعد هذا المخطط الإدارة المقبلة في تقييمها لتشكيل هيكل أمني مناسب للبلد، بما في ذلك في ما يتعلق بمجالات الجريمة المنظمة والأمن الساحلي والحدودي.
    The military advisers will also be instrumental in assisting the Government of Sierra Leone in the development of planning for bilateral programmes to restructure and rebuild appropriate security forces for Sierra Leone in the future. UN كما سيمد المستشارون العسكريون يد العون لمساعدة حكومة سيراليون في وضع خطط البرامج الثنائية المتعلقة بإعادة تشكيل وبناء قوات اﻷمن اللازمة لسيراليون في المستقبل.
    The process is the same as for mutual legal assistance in general: subject to the need for appropriate security measures in respect of terrorism-related cases, a request is submitted to Canada through diplomatic channels and is referred to the appropriate unit of the federal Justice Department. UN وهذه العملية هي ذاتها بالنسبة للمساعدة القانونية المتبادلة بصورة عامة: رهنا بالحاجة إلى تدابير أمن مناسبة فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالإرهاب، يقدم طلب إلى كندا بالطرق الدبلوماسية ويحال إلى الوحدة المختصة في وزارة العدل الاتحادية.
    The second paragraph could be deleted entirely or merged with the first paragraph, so that it would read as follows: " The arbitral tribunal may require the party requesting an interim measure to provide appropriate security in connection with the measure unless the arbitral tribunal considers it inappropriate or unnecessary to do so. " UN ويمكن حذف الفقرة الثانية تماماً أو دمجها مع الفقرة الأولى ليصبح نصها كالتالي: " يجوز لهيئة التحكيم أن تُلزم الطرف الذي يطلب تدبيراً مؤقتاً أن يقدم ضماناً مناسباً فيما يتصل بهذا التدبير ما لم تر هيئة التحكيم أنه ليس من المناسب أو الضروري القيام بذلك " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد