ويكيبيديا

    "appropriate technical assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساعدة التقنية المناسبة
        
    • المساعدة التقنية الملائمة
        
    • مساعدة تقنية مناسبة
        
    • المساعدة الفنية المناسبة
        
    • مناسبة للمساعدة التقنية
        
    • ومساعدة تقنية ملائمة
        
    • بمساعدة تقنية مناسبة
        
    • والمساعدة التقنية المناسبة
        
    • مساعدة تقنية ملائمة
        
    • ومساعدة تقنية مناسبة
        
    The Government had already held talks with some international partners for appropriate technical assistance. UN وقد عقدت الحكومة بالفعل محادثات مع بعض الشركاء الدوليين من أجل تقديم المساعدة التقنية المناسبة في هذا الصدد.
    Central Asia and its development partners and the bilateral or multilateral frameworks have attempted to address the problems through appropriate technical assistance projects. UN وقد حاولت آسيا الوسطى والأطراف الإنمائية المشاركة لها والأطر الثنائية والمتعددة الأطراف أن تتصدى للمشاكل من خلال مشاريع المساعدة التقنية المناسبة.
    Senegal also highlighted the need for the international community to provide appropriate technical assistance to Benin. UN وأبرزت السنغال أيضاً حاجة بنن إلى الحصول على المساعدة التقنية المناسبة من المجتمع الدولي.
    Mauritius appealed to OHCHR to provide appropriate technical assistance to enhance the State's capacities in terms of promoting human rights in the areas mentioned in paragraph 108 of the national report. UN وناشدت موريشيوس المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تقدم المساعدة التقنية الملائمة من أجل تحسين قدرات الدولة من حيث تعزيز حقوق الإنسان في المجالات المذكورة في الفقرة 108 من التقرير الوطني.
    Specific activities and appropriate technical assistance programmes must be developed to face up to the adverse effects of urban and industrial pollution. UN وأكد أنه لا بد من وضع أنشطة محددة وبرامج مساعدة تقنية مناسبة لمواجهة الآثار السلبية الناجمة عن التلوث الحضري والصناعي.
    One area of cooperation that can be explored is that of trilateral cooperation, in which Thailand could provide appropriate technical assistance in partnership with the donor community in specific areas such as HIV/AIDS, public health and agriculture to individual African countries, based on their needs. UN ومن مجالات التعاون التي يمكن استكشافها مجال التعاون الثلاثي، الذي يمكن لتايلند فيه، بالاشتراك مع الجهات المانحة، أن تقدم المساعدة الفنية المناسبة لفرادى البلدان الأفريقية، وفقا لاحتياجاتها، في مجالات محددة من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والصحة العامة، والزراعة.
    In this regard, the Board encouraged the design and delivery of appropriate technical assistance to realize the above objectives; UN وفي هذا الشأن، شجع المجلس على تخطيط وتقديم المساعدة التقنية المناسبة تحقيقاً للأهداف المذكورة أعلاه؛
    In this regard, the Board encouraged the design and delivery of appropriate technical assistance to realize the above objectives; UN وفي هذا الشأن، شجع المجلس على تخطيط وتقديم المساعدة التقنية المناسبة تحقيقاً للأهداف المذكورة أعلاه؛
    In this regard, the Board encouraged the design and delivery of appropriate technical assistance to realize the above objectives; UN وفي هذا الشأن، شجع المجلس على تخطيط وتقديم المساعدة التقنية المناسبة تحقيقاً للأهداف المذكورة أعلاه؛
    UNODC also continues to build its cooperation with the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF)style regional bodies as a platform for appropriate technical assistance delivery. UN كما يواصل المكتب بناء تعاونه مع الهيئات الإقليمية المماثلة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، كقاعدة لتقديم المساعدة التقنية المناسبة.
    Several assessment missions have been conducted in Iraq, Kenya and the southern Caucasus to ascertain the nature and extent of organized and serious crime and to determine appropriate technical assistance. UN وأوفدت عدة بعثات تقييم إلى العراق وكينيا ومنطقة جنوب القوقاز، للتحقق من طبيعة ونطاق الجريمة المنظمة والخطيرة وتحديد المساعدة التقنية المناسبة.
    LDCs should be encouraged to accede to the GSTP and be provided with appropriate technical assistance to enable them to benefit fully from the system. UN وينبغي تشجيع أقل البلدان نموا على الانضمام إلى هذا النظام، ومنحها المساعدة التقنية المناسبة لتمكينها من الاستفادة منه على نحو كامل.
    The Technical Secretariat shall provide to such States appropriate technical assistance as is deemed by the Executive Council to be required for the proper functioning of the facility as part of the International Monitoring System. UN وعلى اﻷمانة الفنية أن توفر لمثل هذه الدول المساعدة التقنية المناسبة حسبما يراه المجلس التنفيذي لازماً ﻷداء المرفق أداءً مناسباً باعتباره جزءاً من نظام الرصد الدولي.
    The Technical Secretariat shall provide to such States appropriate technical assistance as is deemed by the Executive Council to be required for the proper functioning of the facility as part of the International Monitoring System. UN وعلى اﻷمانة الفنية أن توفر لمثل هذه الدول المساعدة التقنية المناسبة حسبما يراه المجلس التنفيذي لازماً ﻷداء المرفق أداءً مناسباً باعتباره جزءاً من نظام الرصد الدولي.
    27. Of great importance to the consolidation of the peace process is provision of appropriate technical assistance. UN ٢٧ - يكتسي تقديم المساعدة التقنية المناسبة أهمية كبيرة بالنسبة إلى توطيد عملية السلام.
    Senegal added that OHCHR should provide appropriate technical assistance to enable States to establish national human rights institutions. UN وأضافت السنغال بأنه ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان توفير المساعدة التقنية الملائمة لتمكين الدول من إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    55. The provision of appropriate technical assistance in support of the peace process, and in particular to strengthen the national institutions it created or reformed, assumed greater coherence as the peace process developed. UN ٥٥ - اتسمت عملية تقديم المساعدة التقنية الملائمة لدعم عملية السلام، وبوجه خاص لتعزيز المؤسسات الوطنية التي أنشأتها هذه العملية أو قامت بإصلاحها، بمزيد من التساوق مع تقدم عملية السلام.
    LDCs should be encouraged to accede to GSTP and be provided with appropriate technical assistance to enable them to benefit fully from the system. UN وينبغي تشجيع أقل البلدان نموا على الانضمام الى النظام العالمي لﻷفضليات التجارية ومنحها المساعدة التقنية الملائمة لتمكينها من الاستفادة منه على نحو كامل.
    appropriate technical assistance is also needed in the area of setting up a risk assessment and threat management system in the aviation security field. UN وثمة حاجة أيضا إلى مساعدة تقنية مناسبة تتعلق بتطوير نظام لإدارة تقييم المخاطر والتهديدات في صناعة أمن الطيران وتطبيقه وتعهده.
    The FDIC participated in the conduct of assessments of the vulnerabilities to terrorist financing of Pakistan and Malaysia and developed and implemented appropriate technical assistance plans. UN شاركت المؤسسة في إجراء تقييمات لمواطن الضعف فيما يتعلق بتمويل الإرهابيين في باكستان وماليزيا ووضعت ونفذت خططا مناسبة للمساعدة التقنية.
    that provides financial resources and environmentally appropriate technical assistance to develop and strengthen capacity of developing countries and countries with economies in transition to implement actions; UN ' 1` التي توفر موارد مالية ومساعدة تقنية ملائمة بيئياً من أجل بناء وتدعيم قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لاتخاذ الإجراءات؛
    Thus, appropriate technical assistance from the international community, and in particular from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, is vital for strengthening national capacities in the field of human rights in the following areas: UN وبالتالي، يلزم الدعم بمساعدة تقنية مناسبة من جانب المجتمع الدولي، ولا سيما المفوضية السامية لحقوق الإنسان، لتعزيز القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان في الميادين التالية:
    However, those plans could not be successful without sustained international cooperation and appropriate technical assistance. UN غير أن هاتين الخطتين لا يمكن أن تنجحا دون التعاون الدولي المستدام والمساعدة التقنية المناسبة.
    Afghanistan welcomed the establishment of the World Trade Organization (WTO), although its full participation in that body would depend on receipt of the appropriate technical assistance from international agencies. UN ١٢ - وأضاف قائلا إن أفغانستان ترحب بإنشاء منظمة التجارة العالمية، وإن كانت مشاركتها الكاملة في تلك الهيئة ستتوقف على تلقي مساعدة تقنية ملائمة من الوكالات الدولية.
    14. However, while national strategies and implementation were essential to reduce the risk of transnational crime, such plans could not be effective without international support and appropriate technical assistance. UN 14 - واستدرك قائلا إنه على الرغم من أن الاستراتيجيات الوطنية والتنفيذ ضروريان لتخفيض خطر الجريمة عبر الوطنية، فإن الخطط التي من هذا القبيل لن تكون فعالة بدون دعم دولي ومساعدة تقنية مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد