ويكيبيديا

    "appropriate technologies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التكنولوجيات المناسبة
        
    • التكنولوجيات الملائمة
        
    • تكنولوجيات ملائمة
        
    • تكنولوجيات مناسبة
        
    • والتكنولوجيات المناسبة
        
    • التكنولوجيا الملائمة
        
    • التكنولوجيا المناسبة
        
    • بالتكنولوجيات المناسبة
        
    • والتكنولوجيا المناسبة
        
    • والتكنولوجيات الملائمة
        
    • بالتكنولوجيات الملائمة
        
    • التقنيات المناسبة
        
    • والتقنيات المناسبة
        
    • والتكنولوجيا الملائمة
        
    Yet even these countries report on the need for improved measures for the transfer of appropriate technologies. UN ومع ذلك، فحتى هذه البلدان تبلغ عن الحاجة إلى تحسين التدابير المتعلقة بنقل التكنولوجيات المناسبة.
    appropriate technologies should be developed to guide resource allocation and investment. UN ويتعين تطوير التكنولوجيات المناسبة بغرض توفير الإرشاد في مجالي تخصيص الموارد والاستثمار.
    Equally, the reports give no information on information systems in the area of appropriate technologies in the different contexts. UN وإلى جانب ذلك، لم تفد التقارير بأي دلالة على نظم المعلومات في مجال التكنولوجيات الملائمة لسياقات مختلفة.
    appropriate technologies are accessible for SLM and financing is available UN إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الملائمة للإدارة المستدامة للأراضي وتوافر التمويل
    Greater investments should be made in appropriate technologies to lessen the daily burden of women's work. UN وينبغي توظيف مزيد من الاستثمارات في تكنولوجيات ملائمة للتخفيف من العبء اليومي الذي يشكل عمل المرأة.
    The intellectual property regime also needs to be shaped and enforced in a manner that guarantees wide access to appropriate technologies. UN ويلزم أيضاً تحديد شكل نظام الملكية الفكرية وتطبيقه على نحو يكفل الوصول إلى التكنولوجيات المناسبة على نطاق واسع.
    appropriate technologies are accessible for SLM, and financing is available. UN إتاحة الحصول على التكنولوجيات المناسبة للإدارة المستدامة للأراضي وتوفر التمويل.
    appropriate technologies are accessible for SLM and financing is available UN إتاحة الحصول على التكنولوجيات المناسبة للإدارة المستدامة للأراضي وتوفر التمويل
    The rural ones, without appropriate technologies, satisfy their economic needs directly from natural resources and the fragile ecological systems. UN وتقوم الأسر الريفية التي تنقصها التكنولوجيات المناسبة بسد احتياجاتها الاقتصادية مباشرةً من الموارد الطبيعية والنظم الإيكولوجية الحساسة.
    In this regard, developed countries and international organizations are urged to provide information on appropriate technologies on land degradation and soil conservation measures as well as to promote access to those technologies. UN ونهيب بالبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية في هذا الخصوص أن تقدم معلومات عن التكنولوجيات المناسبة المتعلقة بتدابير منع تدهور الأراضي وحفظ التربة فضلا عن تسهيل الحصول على هذه التكنولوجيات.
    Increased recognition is being given to the need for the transfer of appropriate technologies and the use of indigenous technologies. UN ويولى اعتراف متزايد بضرورة نقل التكنولوجيات المناسبة واستخدام التكنولوجيات المحلية.
    appropriate technologies are accessible for SLM and financing is available UN إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الملائمة للإدارة المستدامة للأراضي وتوافر التمويل
    The results of the assessment would assist Saudi Arabia in selecting appropriate technologies, comparing the risks and benefits of different remediation measures, and evaluating their cost-effectiveness. UN ومن شأن نتائج التقييم أن تساعد المملكة العربية السعودية على انتقاء التكنولوجيات الملائمة ومقارنة مخاطر وفوائد تدابير المعالجة وتقييم فعاليتها من حيث التكلفة.
    There is also a need to promote the use of indigenous technologies and knowledge in addition to the transfer of appropriate technologies. UN وهناك حاجة أيضا إلى تشجيع استخدام التكنولوجيات والمعارف المحلية باﻹضافة إلى نقل التكنولوجيات الملائمة.
    A few countries have attempted to develop effective mechanisms for the diffusion of appropriate technologies to end-users. UN وحاول عدد قليل من البلدان تطوير آليات فعالة لنشر التكنولوجيات الملائمة إلى المستعملين النهائيين.
    However, particularly in the case of hazardous wastes, the appropriate technologies for storage may simply not yet be available. UN إلا أن التكنولوجيات الملائمة للتخزين قد لا تكون متاحة ببساطة، لا سيما في حالة النفايات الخطرة.
    We want to contribute to making Copenhagen a success in terms of commitments and substantial mitigations, financial instruments for adaptation efforts in developing countries and mechanisms for sharing and harnessing appropriate technologies. UN نريد أن نساهم في العمل لإنجاح مؤتمر كوبنهاغن من حيث الوفاء بالالتزامات والتخفيف بدرجة كبيرة من الأثر والأدوات المالية لجهود التكيف في البلدان النامية والآليات لتشاطر التكنولوجيات الملائمة وتسخيرها.
    The development of appropriate technologies was also suggested in order to reduce the burden of their many activities. UN كما اقترحوا استحداث تكنولوجيات ملائمة لتخفيف عبء ما تضطلع به المرأة من أنشطة عديدة.
    In addition, it was noted that there is a need to develop appropriate technologies to meet humanitarian aims, including the aim of clearing landmines. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظ أن هناك حاجة لوضع تكنولوجيات مناسبة لبلوغ الأهداف الإنسانية، بما في ذلك هدف إزالة الألغام الأرضية.
    (iii) Background papers on policy instruments and appropriate technologies for sustainable transport systems for cities $10,000 UN ورقات معلومات أساسية بشأن أدوات السياسات والتكنولوجيات المناسبة لشبكات النقل المستدامة الخاصة بالمدن 000 10 دولار
    African Youth Alliance (AYA) was a program funded by the Gates Foundation and jointly implemented by Pathfinder, UNFPA, and the Program for appropriate technologies in Health (PATH). UN :: تحالف الشباب الأفريقي، هو برنامج ممول من مؤسسة غيتس وينفذ بالاشتراك بين المنظمة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج التكنولوجيا الملائمة في مجال الصحة.
    The granting of observer status would undoubtedly contribute to that aim, also promoting a more efficient and flexible diffusion of appropriate technologies and sustainable research throughout the States Members of the United Nations. Annex II UN ولا شك أن إعطاء المعهد مركز المراقب سوف يساهم في تحقيق هذا الهدف، كما سيشجع زيادة الكفاءة والمرونة في نشر التكنولوجيا المناسبة والبحث العلمي المستدام لدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The number of countries report on the use of information on appropriate technologies and traditional knowledge UN عدد البلدان التي قدمت تقارير عن استخدام المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات المناسبة والمعارف التقليدية
    The compassionate development of which I spoke earlier requires that our development partners assist small island developing States in getting easier and more effective access to the financial resources and appropriate technologies needed as well as assistance in developing human and institutional capacity. UN والتنمية الـرؤوفـة التي تكلمت عنها سابقا تتطلب من شركائنا الإنمائيين أن يساعدوا الدول الجزرية الصغيرة النامية في الحصول بشكـل ميسر وأكثر فعالية على الموارد المالية والتكنولوجيا المناسبة اللازمة فضلا عن المساعدة على تنميـة القدرات البشرية وقدرات المؤسسات.
    In addition, there is a general lack of services, which hinders access to knowledge and appropriate technologies. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك نقصا في الخدمات بوجه عام، مما يعرقل فرص الوصول إلى المعارف والتكنولوجيات الملائمة.
    The number of countries reporting on the use of information on appropriate technologies and traditional knowledge UN عدد البلدان التي تقدم تقارير عن استخدام المعلومات المتصلة بالتكنولوجيات الملائمة والمعارف التقليدية
    Developed countries are required to assist Arab countries on issues of technology transfer, and the selection of appropriate technologies. UN ويلزم أن تقدم البلدان المتقدمة المساعدة للبلدان العربية في مجال مسائل نقل التكنولوجيا واختيار التقنيات المناسبة.
    Benefits include the relatively swift deployment of human resources to assist, with a better understanding of the country circumstances, as well as utilizing appropriate technologies and techniques. UN وتشمل الفوائد المحققة من ذلك، النشر السريع نسبيا لموارد بشرية لتقديم المساعدة تمتلك فهما أفضل لظروف البلد، وتستعين كذلك بالتكنولوجيات والتقنيات المناسبة.
    The review also made clear the inadequacy of international cooperation and support for the small island developing States agenda, reflected in their limited access to external resources and appropriate technologies, as well as capacity constraints. UN وأوضح الاستعراض كذلك عدم كفاية التعاون والدعم الدولي لبرنامج الدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي انعكس في محدودية فرصها في الحصول على الموارد الخارجية والتكنولوجيا الملائمة وفي المعوقات الحائلة دون بناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد