ويكيبيديا

    "appropriate use" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستخدام المناسب
        
    • الاستخدام الملائم
        
    • استخداما مناسبا
        
    • الاستخدام السليم
        
    • بالاستخدام الملائم
        
    • استخداما ملائما
        
    • الاستعمال المناسب
        
    • نحو كاف
        
    • الاستخدام الصحيح
        
    • بالاستخدام المناسب
        
    • الاستعمال الملائم
        
    • والاستخدام الملائم
        
    • سلامة الاستعانة
        
    • استعمالا مناسبا
        
    • والاستخدام المناسب
        
    Information technology: appropriate use, fraud and security-related policies UN تكنولوجيا المعلومات: الاستخدام المناسب والسياسات ذات الصلة بالغش والأمن
    As a response to these developments, ONUB initiated a project to provide training to prison guards on security management in prisons, including on the appropriate use of force and firearms. UN واستجابة لهذه التطورات، بدأت العملية تنفيذ مشروع لتوفير التدريب لحراس السجون في مجال الإدارة الأمنية في السجون، بما في ذلك التدريب على الاستخدام المناسب للقوة والأسلحة النارية.
    Training workshop on the appropriate use of health services by adolescents, Syrian Arab Republic UN حلقة تدريبية بشأن الاستخدام الملائم للخدمات الصحية من جانب المراهقين، الجمهورية العربية السورية
    :: Can information flows be enhanced through appropriate use of new information and communication technologies? UN :: هل يمكن تعزيز تدفقات المعلومات عن طريق الاستخدام الملائم لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديد؟
    In some instances, partners suggested that projects selected by the steering committee were of a longer-term development nature and were not an appropriate use of the Fund's resources. UN وفي بعض الحالات أشار الشركاء إلى أن المشاريع التي اختارتها اللجنة التوجيهية هي مشاريع إنمائية طويلة الأمد من حيث طابعها ولا تشكل استخداما مناسبا لموارد الصندوق.
    Such delegation does not, however, relieve the initial authority holders of their responsibility for the appropriate use of such authority. UN ولكن هذا التفويض لا يخلي مسؤولية صاحب السلطة الأول عن الاستخدام السليم لتلك السلطة.
    Draft United Nations guidelines for the appropriate use and conditions of alternative care for children UN مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها
    Mexico stated that it complied with most of the provisions of the Agreement with a view to ensuring the appropriate use of fishery resources on the high seas. UN وذكرت المكسيك أنها تمتثل لمعظم أحكام الاتفاق بغية ضمان الاستخدام المناسب لموارد مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    It foresees an agreement by judicial bodies on the appropriate use of technological solutions to control compliance with precautionary restraining orders. UN ويتوخى البروتوكول التوصل إلى اتفاق بين الهيئات القانونية بشأن الاستخدام المناسب للحلول التكنولوجية في مراقبة الامتثال للأوامر الزجرية التحوطية.
    Additional control measures would need to be put in place to monitor and record the appropriate use of these funds. UN وسيتعين وضع تدابير إضافية للمراقبة من أجل رصد وتسجيل الاستخدام المناسب لهذه الأموال.
    (v) Support the appropriate use of relatively brackish water for irrigation; UN ' ٥ ' دعم الاستخدام المناسب للمياه المالحة نسبيا ﻷغراض الري.
    As mentioned by resident representatives themselves, the decentralized approach makes them at the same time fully responsible and accountable for the appropriate use of resources. UN وكما ذكر الممثلون المقيمون أنفسهم، فإن اتباع النهج اللامركزي يجعلهم في الوقت ذاته مسؤولين تماما عن الاستخدام المناسب للموارد ومحاسبين عليه.
    That important signal in the appropriate use of language must be extended to other areas such as educational institutions and the mass media. UN وأضافت أن تلك البادرة الهامة في الاستخدام الملائم للغة لا بد أن تمتد إلى مجالات أخرى مثل المؤسسات التعليمية ووسائط الإعلام.
    UNICEF supported actions designed to provide household decision makers with skills and knowledge on the appropriate use of home-based fluids as well as oral rehydration salts (ORS). UN فقد قدمت اليونيسيف الدعم ﻹجراءات خصصت لتزويد صانعي القرار على المستوى اﻷسري بالمهارات والمعارف في مجال الاستخدام الملائم للسوائل في المنزل وﻷملاح اﻹماهة الفموية.
    Training workshop on the appropriate use of health services by adolescents, Syrian Arab Republic UN حلقة تدريبية بشأن الاستخدام الملائم للخدمات الصحية من جانب المراهقين، الجمهورية العربية السورية
    Women will likely benefit from the appropriate use of science and technology in agriculture, financial services and health services. UN ومن المحتمل أن تستفيد المرأة من الاستخدام الملائم للعلم والتكنولوجيا في الزراعة، والخدمات المالية، والخدمات الصحية.
    4. Implementation of systems to improve transparency and the appropriate use of public funds in public contracting UN 4- تنفيذ نظم لتحسين الشفافية واستخدام الأموال العامة في التعاقدات العمومية استخداما مناسبا
    Imparting positive lifestyles and teaching the appropriate use of substances play a decisive role in this respect. UN ونشر أساليب الحياة اﻹيجابية وتعليم الاستخدام السليم للمواد يؤدي دورا حاسما في هذا الصدد.
    10/8 Draft United Nations guidelines for the appropriate use and conditions of UN 10/8 مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلـة
    It was not believed that such activity would be an appropriate use of the limited resources of the Office. UN واعتُبر أن هذا النشاط لا يُشكّل استخداما ملائما لموارد المكتب المحدودة.
    The training focused on the appropriate use of force and firearms to secure elections in a fragile context. UN وركز التدريب على الاستعمال المناسب للقوة والأسلحة النارية لتأمين إجراء الانتخابات في سياق هش.
    Recalling its resolution 56/262 of 15 February 2002 on multilingualism, and emphasizing the importance of making appropriate use of the official languages in the activities of the Department of Public Information, aiming to eliminate the disparity between the use of English and the other five official languages, UN وإذ تشير إلى قرارها بشأن تعدد اللغات وهو القرار 56/262 المؤرخ 15 شباط/ فبراير 2002، وإذ تؤكد أهمية الاستفادة على نحو كاف من اللغات الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، سعيا إلى إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الانكليزية وبقية اللغات الرسمية الخمس،
    This decree repeals Decree-Law No. 56 of 1982, the first piece of legislation containing basic legal norms for the appropriate use of nuclear energy. UN هذا المرسوم يلغي المرسوم بقانون رقم 56 لعام 1982، الذي كان أول تشريع يتضمن معايير قانونية أساسية بشأن الاستخدام الصحيح للطاقة النووية.
    This assessment led to the conclusion that there might be potential for reducing telecommunication costs throughout the United Nations system through the appropriate use of new technologies. UN وأدى هذا التقييم إلى استنتاج مفاده توافر إمكانيات لخفض تكاليف الاتصالات السلكية واللاسلكية على نطاق منظومة الأمم المتحدة بالاستخدام المناسب للتكنولوجيات الجديدة.
    :: Encourage the appropriate use of ICT in order to eliminate gender disparities, especially in education; UN :: تشجيع الاستعمال الملائم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مع إزالة التباينات بين الجنسين، خاصة في مجال التعليم.
    Ad hoc expert meeting on making registries an effective tool for the preservation, protection and appropriate use of traditional knowledge UN اجتماع فريق الخبراء المخصص لجعل السجلات أداة فعالة في حفظ وحماية المعارف التقليدية والاستخدام الملائم لها
    The Secretary-General provides herein information on the Organization's review of the appropriate use of private security companies. UN ويقدم الأمين العام في هذا التقرير معلومات عن الاستعراض الذي قامت به المنظمة لمدى سلامة الاستعانة بشركات الأمن الخاص.
    Information security policies document what constitutes appropriate use of the organization's information resources and the mechanisms to protect information from unauthorized disclosure or modification. UN وسياسات الأمن المعلوماتي توثق ما يشكل استعمالا مناسبا لموارد المعلومات الخاصة بالمنظمة وآليات حماية المعلومات من الإفصاح أو التعديل غير المرخص بهما.
    Water, agriculture, the production of and trade in foodstuffs, the appropriate use of land and natural resources and access to clean sources of energy are fundamental and multidimensional issues for Peru. UN إن الماء والزراعة وإنتاج المواد الغذائية والاتجار بها والاستخدام المناسب للأرض والموارد الطبيعية وإمكانية الوصول إلى مصادر الطاقة، كلها مسائل أساسية وذات أبعاد متعددة بالنسبة لبيرو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد