"appurtenances" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "appurtenances" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    :: Persons, luggage, appurtenances and vehicles are searched using advanced technical equipment. UN :: يتمتفتيش الأشخاص والأمتعة والمتعلقات والسيارات باستخدام الأجهزة الفنية المتقدمة.
    It's old and it's beautiful, but it has central heating, it has all the appurtenances of modern living. Open Subtitles إنه قديم وجميل, ولكن لديه مكيفات تبريد وجميع متطلبات الحياة الحديثه
    A design approval may serve for the approval of smaller MEGCs made of materials of the same type and thickness, by the same fabrication techniques and with identical supports, equivalent closures and other appurtenances. UN ويجوز استخدام اعتماد التصميم لاعتماد حاويات غاز متعددة العناصر أصغر، مصنوعة من مواد من نفس النوع وبالسمك نفسه باستخدام نفس تقنيات الصنع ومزودة بنفس الدعائم ووسائل الإغلاق والملحقات الأخرى.
    A design approval may serve for the approval of smaller portable tanks made of materials of the same kind and thickness, by the same fabrication techniques and with identical supports, equivalent closures and other appurtenances. UN ويجوز استخدام اعتماد التصميم لاعتماد صهاريج نقالة أصغر مصنوعة من مواد من نفس النوع وبالسمك نفسه باستخدام نفس تقنيات الصنع ومزودة بنفس الدعائم وبوسائل إغلاق وملحقات مناظرة.
    A design approval may serve for the approval of smaller portable tanks made of materials of the same kind and thickness, by the same fabrication techniques and with identical supports, equivalent closures and other appurtenances. UN ويجوز استخدام اعتماد التصميم لاعتماد صهاريج نقالة أصغر مصنوعة من مواد من نفس النوع وبالسمك نفسه باستخدام نفس تقنيات الصنع ومزودة بنفس الدعائم وبوسائل إغلاق وملحقات مناظرة.
    A design approval may serve for the approval of smaller portable tanks made of materials of the same kind and thickness, by the same fabrication techniques and with identical supports, equivalent closures and other appurtenances. UN ويجوز استخدام اعتماد التصميم لاعتماد صهاريج نقالة أصغر مصنوعة من مواد من نفس النوع وبالسمك نفسه باستخدام نفس تقنيات الصنع ومزودة بنفس الدعائم وبوسائل إغلاق وملحقات مناظرة.
    Stable water rights are useful collaterals, assets or appurtenances for credit purposes, and are also important assets when assessing properties for taxation. UN وتمثل حقوق المياه المستقرة ضمانات اضافية أو أصولا أو حقوقا تابعة مفيدة ﻷغراض الائتمان، كما أنها تعتبر أصولا مهمة لدى تقييم الممتلكات ﻷغراض الضرائب.
    :: Provision of housing assistance (construction of houses and appurtenances) UN :: توفير معينات الإيواء (بناء المساكن ومرافقها)
    (a) Free use of land, buildings, related utilities, facilities, appurtenances or parts thereof; UN (أ) الاستخدام المجاني للأرض والمباني والمرافق المرتبطة بها والمنشآت والمباني الملحقة بها أو أجزاء منها؛
    At 1820 hours in Marimin, the environs of Yatar, Jibal al-Butm and Zibqin, an unknown party blew up a centre which was under construction. It consisted of two rooms and their appurtenances and belonged to the Nepalese forces working with the international emergency forces. UN الساعة ٢٠/١٨ وفي محلة مريمين - خراج بلدات ياطر - جبال البطم زبقين أقدمت جهة مجهولة على تفجير مركز عبارة من غرفتين وتوابعها قيد اﻹنشاء تابع للقوات النيبالية العاملة ضمن نطاق قوات الطوارئ الدولية.
    (a) Programmed construction of dwellings and their appurtenances either directly or through third parties; UN )أ( بناء المساكن وملحقاتها مباشرة أو بواسطة الغير وفق برامج موضوعة؛
    " Fuel cell engine means a device used to power equipment and which consists of a fuel cell and its fuel supply, whether integrated with or separate from the fuel cell, and includes all appurtenances necessary to fulfil its function; " UN " محرك الخلية الوقودية يعني أداة تستخدم لتزويد المعدات بالطاقة ويتألف من خلية وقودية ومصدر الوقود الخاص بها، سواء كان جزءاً متحداً مع الخلية الوقودية أو منفصلا عنها، ويشتمل على جميع المستلزمات الثانوية اللازمة لأداء وظيفته؛ "
    - It has promulgated laws and regulations that permit the monitoring of the export and cross-border transport of any type of weapon of mass destruction and appurtenances. UN - قيامه باستحداث قوانين وأنظمة تسمح بمراقبة التصدير والترانزيت والنقل عبر الحدود لأي نوع من أسلحة الدمار الشامل وتوابعها.
    The evolution of stable and dynamic parliamentary institutions, while simultaneously instilling in them a new political culture, remains a significant achievement in a country that for decades had lacked such appurtenances of a stable and sustainable democracy. UN ويبقى من الإنجازات الهامة تطورُ المؤسسات البرلمانية التي تتسم بالاستقرار والديناميكية، إلى جانب إشاعة ثقافة سياسية جديدة فيها، وذلك في بلد كان يفتقر لعقود مضت إلى هذه الأدوات التي تتسم بها الأنظمة الديمقراطية المستقرة والمستدامة.
    (d) That the project agreements should set forth the procedures for testing and final inspection of the facility, its equipment and appurtenances. UN )د( أن يبين اتفـاق المشروع إجراءات اختبار المرفق ومعداته وملحقاته ومعاينتها النهائية .
    To that end, several pieces of plant equipment (heavy equipment) had to be transported to and operated at the team sites, in addition to transporting building materials, sea containers to Awsard and kitchen appurtenances to Awsard and Smara UN فلهذه الغاية، لزم نقل عدد من معدات المنشآت (المعدات الثقيلة) إلى مواقع الأفرقة وتشغيلها فيها، إضافة إلى نقل مواد البناء والحاويات البحرية إلى أوسارد، ومعدات المطابخ إلى أوسارد وسمارة
    (c) Serious failure by the concessionaire to maintain the facility, its equipment and appurtenances in accordance with the agreed standards of quality or non-excusable delay in carrying out maintenance works in accordance with the agreed plans, schedules and timetables; UN )ج( التقصير الجسيم من جانب صاحب الامتياز في صيانة المرفق ومعداته ومتعلقاته وفقا لمعايير النوعية المتفق عليها أو التأخير بغير عذر في القيام بأعمال الصيانة وفقا للخطط والكشوف والجداول الزمنية المتفق عليها ؛
    Article 557 of the Code stipulates that " Anyone who enters another person's house or dwelling or the appurtenances thereof against the said person's will, and anyone who remains in the said premises against the will of a person who has the right to expel him therefrom, shall be punished by a term of up to six months' imprisonment " . UN ٣٩- كما اعتبر قانون العقوبات الدخول إلى مسكن الغير أو المكوث فيه دون إرادة صاحبه جريمة يعاقب عليها حيث نصت المادة ٧٥٥ منه على أن " من دخل نزل أو مسكن آخر أو ملحقات مسكنه أو منزله خلافا ﻹرادته، وكذلك من مكث في اﻷماكن المذكورة خلافا ﻹرادة من له الحق في اقصائه عنها، عوقب بالحبس مدة لا تتجاوز الستة أشهر " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد