ويكيبيديا

    "arab economies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاقتصادات العربية
        
    • الاقتصاديات العربية
        
    • والاقتصادات العربية
        
    Arab economies remain connected with world markets as separate units. UN وما زالت الاقتصادات العربية مرتبطة باﻷسواق العالمية كوحدات منفصلة.
    The Arab economies and international economic developments UN الاقتصادات العربية والمتغيرات الاقتصادية الدولية
    Expansion of intraArab trade, whether through existing or acquired comparative advantage, will go hand in hand with reform efforts in the Arab economies. UN ترتبط زيادة المبادلات التجارية داخل المنطقة العربية، سواء باستخدام المزايا النسبية الحالية أو المكتسبة، ارتباطا وثيقاً بالجهود الإصلاحية في الاقتصادات العربية.
    3. The challenges posed to Arab economies by the global financial crisis: UN 3 - الأزمة المالية العالمية وتداعياتها على الاقتصاديات العربية:
    On average, the Arab economies are forecasted to grow by 3.5 per cent in 2014. UN وفي المتوسط يتوقع أن تزداد الاقتصادات العربية بنسبة 3.5 في المائة في عام 2014.
    Even at the time of the global financial crisis of 2008, Arab economies showed their resilience. UN وحتى في الوقت الذي حدثت فيه الأزمة المالية العالمية في عام 2008، أظهرت الاقتصادات العربية القدرة على تحمّل آثارها.
    Overall, the Arab economies are decelerating as energy prices, and associated energy export revenues, continued to come down at a modest rate from the recent peak in 2012. UN وتتباطأ الاقتصادات العربية بشــكل عام لأن أسعــار الطاقـــة وعائــدات صـــادرات الطاقة المتصلة بها استمرت في الانخفاض بمعدل متواضع من الذروة التي بلغتها مؤخرا في عام 2012.
    The ongoing polarization within Arab economies has become more apparent in terms of funding capability to fill the financing gaps. UN وقد أصبح الاستقطاب الجاري فيما بين الاقتصادات العربية أكثر وضوحا من حيث القدرة على التمويل اللازمة لسد الثغرات التمويلية.
    Its purpose is to open up Arab economies to each other through the gradual removal of barriers to trade among them, and the creation of a supportive system to encourage the growth of such trade. UN وكان الهدف هو فتح الاقتصادات العربية على بعضها البعض من خلال إزالة الحواجز التجارية تدريجياً فيما بينها، وإيجاد نظام داعم لتشجيع نمو هذه التجارة.
    It should be emphasized that expanding intra-Arab trade, whether through existing or acquired comparative advantages, will go hand—in—hand with efforts to reform the Arab economies. UN ينبغي التشديد على أن توسيع نطاق التجارة فيما بين البلدان العربية، سواء تم ذلك من خلال المزايا النسبية الحالية أو المكتسبة، سوف يسير جنباً إلى جنب مع جهود إصلاح الاقتصادات العربية.
    Despite considerable reform toward market liberalization, the Arab economies have not become appreciably more integrated in the global economy, forgoing opportunities for economic diversification, job creation, and broad-based growth. UN فرغم ما جرى من إصلاح ذي شأنٍ نحو تحرير الأسواق، لم تصبح الاقتصادات العربية مندمجة أكثر بشكل ملموس في الاقتصاد العالمي، حيث تغاضت عن فرص تتعلق بالتنوع الاقتصادي، وخلق الوظائف، والنمو العريض القاعدة.
    13. We recognize the potential benefits that would accrue to Arab States from undertaking trade facilitation measures, including enhancing the competitiveness of Arab economies, promoting intra-Arab trade and harnessing the benefits; UN 13- نقر بما قد يعود على الدول العربية من فوائد نتيجة اعتماد تدابير تيسير التجارة، ومن بينها تعزيز قدرة الاقتصادات العربية على المنافسة، وتعزيز التجارة البينية العربية والاستفادة من فوائدها.
    In addition, ESCWA participated in an international conference on the theme “New economic developments and their impact on Arab economies”, organized by API at Tunis in June 1998. UN وباﻹضافة الى ذلك، شاركت اللجنة في مؤتمر دولي بشأن موضوع " التطورات الاقتصادية الجديدة وتأثيرها على الاقتصادات العربية " نظمه المعهد العربي للتخطيط في تونس العاصمة في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Such an arrangement could be detrimental to the future development of Palestinian industry as it denies cheap sources for inputs, and to the future integration of the Palestinian economy into the Arab economies, as it enforces taxes and regulations designed for a more advanced economy. UN ذلك ﻷن مثل هذا الترتيب يمكن أن يلحق ضرراً بتطوير الصناعة الفلسطينية في المستقبل ﻷنه يحرمها من مصادر رخيصة للمدخلات، ومن دمج الاقتصاد الفلسطيني في الاقتصادات العربية في المستقبل، حيث أن هذا الترتيب يفترض تحصيل ضرائب وتنفيذ لوائح وضعت من أجل اقتصاد أكثر تقدماً.
    (b) Arab economies: Occupied Palestinian Territories and the Syrian Arab Republic; UN (ب) الاقتصادات العربية: الأراضي الفلسطينية المحتلة والجمهورية العربية السورية؛
    Doing so would enable China’s leaders to advance their goal of developing the country’s vast inland regions. Specifically, western provinces like Ningxia and Qinghai, which have substantial Muslim communities, could benefit from deeper links with Arab economies. News-Commentary والقيام بهذا من شأنه أن يمكن قادة الصين من تعزيز هدفهم المتمثل في تطوير المناطق الداخلية الشاسعة في البلاد. وعلى وجه التحديد، من الممكن أن تستفيد الأقاليم الغربية مثل نينجشيا وتشينجهاي، التي تضم طائفة مسلمة كبيرة، من تعميق العلاقات مع الاقتصادات العربية.
    Revolutionizing Arab economies News-Commentary ثورة الاقتصادات العربية
    In the context of the two resolutions on economic development, I should like to mention the need for collective follow-up of the global economic crisis and for the Arab Monetary Fund to monitor the effects of the crisis on Arab economies and report periodically to member States on its course and the consequences for us. UN ويهمني في إطار تقريري عن التنمية الاقتصادية هذا أن أشير إلى ضرورة المتابعة الجماعية للأزمة الاقتصادية العالمية وقيام صندوق النقد العربي بمتابعة تأثيراتها على الاقتصاديات العربية وأن يقدم تقارير دورية إلى الدول الأعضاء عن مسار الأزمة وتداعياتها علينا.
    Paragraph 3 - the global financial crisis and its repercussions for the Arab economies: to thank the Arab Monetary Fund for preparing the Periodic Report on the Global Financial Crisis and Its Repercussions for the Arab economies. UN فقرة رقم (3) الأزمة المالية العالمية وتداعياتها على الاقتصاديات العربية: شكر صندوق النقد العربي على إعداد التقرير الدوري للأزمة المالية العالمية وتداعياتها على الاقتصادات العربية.
    With regard to the priorities that have been established for the joint Arab action to be taken in the social and economic areas, an evaluation was conducted of the progress that has been made in integrating the Arab economies, with particular reference to the field of regional infrastructure, where the foremost projects concern road and electricity linkages. UN واتصالا بأولويات العمل العربي المشترك في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، تم تقييم التقدم المحرز بشأن الاندماج والتكامل بين الاقتصاديات العربية وبخاصة في مجالات البنية الأساسية الإقليمية، وعلى رأسها مخطط الربط البري ومشروع الربط الكهربائي وكلها مشروعات طموحة شهدت طفرة تستحق الإشادة وتملي ضرورة الاستمرار فيها وصولا للأهداف المرجوة منها.
    Nor is the normalization of relations between the Palestinian and Arab economies an artificial arrangement. It complements and cultivates strong and persisting bonds of history, culture and religion, resting on a common language and shared values. UN وتطبيع العلاقات بين الاقتصاد الفلسطيني والاقتصادات العربية ليس ترتيباً مصطنعاً، بل إنه يكمل ويعزز روابط تاريخية وثقافية ودينية متينة ومستمرة قوامها اللغة والقيم المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد