ويكيبيديا

    "arab jerusalem" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدس العربية
        
    However, only the previous day Israel had confiscated some 110 hectares of farm land in Arab Jerusalem. UN ومع ذلك، صادرت إسرائيل بالأمس فقط حوالي 110 هكتارات من الأراضي الزراعية في القدس العربية.
    The first chain controls Arab Jerusalem and its centre. UN فالطوق اﻷول يسيطر على القدس العربية ووسطها.
    Arab Jerusalem is still occupied, and the occupying Power is doing everything it can to destroy the Arab nature of Jerusalem. UN ولا تزال القدس العربية محتلة، والدولة المحتلة تبذل كل ما في وسعها لتدمير الطابع العربي للقدس.
    According to Palestinian statistics, the settlers have succeeded in purchasing 53 houses in Arab Jerusalem. UN وطبقا للاحصاءات الفلسطينية، نجح المستوطنون في شراء ٥٣ منزلا في القدس العربية.
    Thus, the question is in no way restricted to the negotiations between Israel and Palestine, for Arab Jerusalem is the centre of the most fervent interest of the entire Islamic world. UN وبالتالــي لم تعد المسألة قاصـرة علــى المفاوضــات بين فلسطيــن واسرائيل، ﻷن القدس العربية هي مركز الاهتمام العميق من جانب العالم اﻹسلامي برمته.
    It should not be forgotten that certain fundamental issues remained to be discussed at subsequent stages, including the status of Arab Jerusalem, the removal of the settlements and a just solution to the refugee problem on the basis of the relevant United Nations resolutions. UN وقال إنه ينبغي عدم إغفال بعض اﻷساسيات التي ستبحث في مراحل لاحقة، بما في ذلك مشكلة مركز مدينة القدس العربية وإزالة المستوطنات وإيجاد حل عادل لمشكلة اللاجئين على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    The decision is yet another example of the pursuit, by the Government of Israel, of an intensified expansionist policy for the colonization and judaization of Arab Jerusalem, with the support of lunatic Jewish settler groups and the illegal municipality of Jerusalem. UN ويشكل هذا القرار مثالا آخر على انتهاج الحكومة اﻹسرائيلية في ممارسة لسياسة توسعية مكثفة من أجل استيطان القدس العربية وتهويدها، بدعم من جماعات متطرفة من المستوطنين اليهود وبلدية القدس غير الشرعية.
    Israel's failure to comply in good faith with its international commitments and its continuation of building settlements in occupied Arab Jerusalem and other occupied Palestinian territories have resulted in the disruption of the peace process. UN إن عدم قيام اسرائيل بتنفيذ تعهداتها الدولية واستمرارها في سياستها ببناء المستوطنات في القدس العربية المحتلة واﻷراضي الفلسطينية اﻷخرى المحتلة، قد تسببا في عرقلة مسيرة السلام.
    We are deeply concerned about the decisions of the Israeli Government on the expansion of Israeli settlements and the establishment of new settlements on the West Bank, in occupied Arab Jerusalem, in the Gaza Strip and the Syrian Golan. UN إننا نتابع بقلق شديد قرارات الحكومة اﻹسرائيلية بتوسيع المستوطنات اﻹسرائيلية وإنشاء الجديد منها في الضفة الغربية، وفي القدس العربية المحتلة، وفي قطاع غزة، وفي مرتفعات الجولان السورية.
    The Israeli Government has also decided to expand its settlements in the West Bank, in occupied Arab Jerusalem and in the Gaza sector, in defiance of international law, legally binding international resolutions and the Fourth Geneva Convention of 1949, thereby increasing tensions in the region and encouraging further violence. UN كما قررت الحكومة اﻹسرائيلية توسيع المستوطنات في الضفة الغربية وفي القدس العربية المحتلة وفي قطاع غزة ضاربة عرض الحائظ بمبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية وأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، علاوة على أنها تدفع بزيادة عوامل التوتر في المنطقة وتشجع على زيادة أعمال العنف.
    Thirty-nine years after the adoption of this resolution, the Palestinian people continue to be deprived of their inherent right to self-determination and of their entitlement to live in an independent State with Arab Jerusalem as its capital. UN وها نحن، بعد مرور 39 عاما، نجد أن الشعب الفلسطيني ما زال محروما من ممارسة أبسط حقوقه الطبيعية في تقرير مصيره، وإقامة دولته المستقلة، وعاصمتها القدس العربية.
    320. On 24 March, it was revealed that intelligence reports which were recently submitted to Prime Minister Netanyahu described the existence of a “parallel government” working alongside the Israeli Government in Arab Jerusalem. UN ٣٢٠ - في ٢٤ آذار/مارس، كشف النقاب عن أن تقارير استخبارات رفعت مؤخرا إلى رئيس الوزراء نتنياهو وصفت وجود " حكومة موازية " تعمل في القدس العربية بالتوازي مع الحكومة اﻹسرائيلية.
    57. On 23 November, following a visit to the Old City of Jerusalem, Prime Minister Netanyahu declared that his Government was committed to increasing the presence of settlers in Arab Jerusalem and Hebron. UN ٥٧ - في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن رئيس الوزراء نتنياهو عقب زيارة قام بها للبلدة القديمة بالقدس أن حكومته ملتزمة بزيادة وجود المستوطنين في القدس العربية والخليل.
    Those who believe that it is not within the United Nations competence to deal with the question of the Middle East, and especially with the explosive situation in the occupied Palestinian territories and the serious situation in Muslim Arab Jerusalem, are trying to forget that the State of Israel was created by this international Organization. UN إن أولئك الذين يعتقدون بعدم صلاحية اﻷمم المتحدة للتعامل مع قضية الشرق اﻷوسط وخاصة الوضع المتفجر في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، والوضع البالغ الخطورة في القدس العربية المسلمة يتناسون عن قصد أن دولة إسرائيل تم خلقها من خلال هذه المنظمة الدولية.
    Israel is continuing to take a series of actions aimed at altering the demographic and legal character of Jerusalem in order to Judaize Arab Jerusalem and to change the legal, historical and religious status of the city. All of these actions violate the Fourth Geneva Convention of 1949 and the Hague Convention of 1907. UN إن قضية استمرار اسرائيل في اتخاذ سلسلة من اﻹجراءات بهدف إحداث تغييرات ديمغرافية وقانونية في القدس، من شأنها تهويد القدس العربية وتغيير الواقع القانوني والتاريخي والديني والحضاري لها يعد انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، وقواعد لاهاي لعــام ١٩٠٧.
    “Within this context, i.e. the Judaization of Jerusalem, the Israeli authorities are imposing restrictions on the freedom of Palestinian institutions to operate in Arab Jerusalem. UN " في هذا السياق، أي سياق تهويد القدس، تفرض السلطات اﻹسرائيلية تقييدات على حرية عمل المؤسسات الفلسطينية في القدس العربية.
    In East Jerusalem, this manifests itself in increased drug use and sales, reportedly with full knowledge of the Israeli police.32 With 66 per cent of Palestinian residents of East Jerusalem living below the poverty line, the common correlation between indigence and drug abuse makes this aspect of life another indicator of Arab Jerusalem as the concentrated microcosm of the negative effects of occupation. UN ولأن 66 في المائة من السكان الفلسطينيين للقدس الشرقية يعيشون تحت عتبة الفقر، فإن العلاقة المعتادة بين العوز وإساءة استعمال المخدرات يجعل هذا الجانب من جوانب الحياة مؤشرا آخر على أن القدس العربية تشكل نموذجا مصغرا تتركز فيه الآثار السلبية للاحتلال.
    If the peace process was to be continued and a just and comprehensive peace achieved, Israel would have to withdraw from all occupied Palestinian land, including Arab Jerusalem, and permit the Palestinian people to exercise its right to self-determination and establish an independent State. UN وإذا كان لا بد من مواصلة عملية السلام وتحقيق سلام عادل وشامل، يتوجب انسحاب اسرائيل الكامل من كافة اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس العربية وتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير مصيره بنفسه وإقامة دولته المستقلة.
    The leaders affirm their rejection of any alteration to the physical characteristics or legal status of Arab Jerusalem, and they stress that a just and comprehensive peace in the Middle East can only be achieved by resolving the issue of Jerusalem and settling the problem of the Palestine refugees on the basis of their right to return in accordance with international legitimacy and the relevant United Nations resolutions. UN كما يؤكدون رفضهم تغيير معالم القدس العربية ووضعها القانوني، ويشددون على أن تحقيق السلام الشامل والعادل في الشرق اﻷوسط لا يكون إلا بحل قضية القدس وتسوية مشكلة اللاجئين الفلسطينيين استنادا إلى حقهم في العودة على أساس الشرعية الدولية وقرارات اﻷمم المتحدة.
    " Maybe the Committee should know that there are thousands of houses in the area of Arab Jerusalem which were built without permits, because the Municipality of Jerusalem refuses to issue building permits to Palestinians. UN " ولعله ينبغي للجنة أن تعلم أن هناك آلاف المنازل في منطقة القدس العربية بنيت بدون ترخيص، ﻷن بلدية القدس ترفض إصدار تراخيص بناء للفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد