ويكيبيديا

    "arab or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العربية أو
        
    • عربية أو
        
    • عربي أو
        
    • العربي أو
        
    • عربيا أو
        
    • أو عربية
        
    • من العرب أو
        
    Even in the Middle East, this phenomenon did not start among Arab or Islamic groups. UN حتى في الشرق الأوسط، لم تكن بداية الظاهرة على يد أي من المجموعات العربية أو الإسلامية.
    Concern also remained over inter-ethnic reprisals against children of Arab or Tuareg origin, including by the national armed forces. UN ويستمر القلق أيضا بشأن ارتكاب أعمال انتقامية بين المجموعات العرقية ضد الأطفال من الأصول العربية أو الطوارقية، ويشمل ذلك الأعمال الانتقامية التي ترتكبها القوات المسلحة الوطنية.
    The scores of resolutions passed are not Syrian, Arab or Middle Eastern resolutions. UN وعشرات القرارات التي تمت الموافقة عليها ليست قرارات سورية أو عربية أو شرق أوسطية.
    But could have been Hispanic or Arab or Italian. Open Subtitles ولكن يمكن أن يكونوا من أصول إسبانية أو عربية أو إيطالية
    21. During these five decisive years, in almost every Panel there has been an Arab or a Moslem Commissioner. UN ١٢ - خلال هذه السنوات الخمس الحاسمة، كان يوجد داخل كل فريق تقريبا مفوض عربي أو مسلم.
    Let an Arab or a Palestinian try to do that in Damascus, Tehran or Ramallah. UN فلْيحاول أي عربي أو فلسطيني أن يفعل ذلك في دمشق، أو طهران، أو رام الله.
    (c) Must be an Arab or an alien legally resident in the country; UN ج - إن يكون العربي أو الأجنبي طالب الترخيص مقيماً في البلاد بصورة مشروعة.
    The death of any child -- Arab or Israeli -- is a terrible tragedy. UN وإن موت أي طفل - سواء كان عربيا أو إسرائيليا - هو مأساة فظيعة.
    " 9. Damages relations between Kuwait and other Arab or friendly States through media campaigns; UN 9- الإضرار بالعلاقات بين الكويت وغيرها من الدول العربية أو الصديقة إذا تم عن طريق الحملات الإعلامية؛
    Most of the Druze population lives in 13 towns or villages which are either entirely or nearly all Druze, with the remainder spread out among other Arab or Circassian towns. UN ويعيش معظم الدروز في 13 مدينة أو قرية تكون كلها من الدروز أو أغلبها من الدروز، ويتوزع الباقون بين المدن العربية أو الشركسية.
    Please explain to which Arab or bilateral agreements on security matters the report refers, provide an outline of the agreements and describe how they are instrumental in setting up an early warning mechanism. UN :: يرجى تحديد الاتفاقيات الأمنية العربية أو الثنائية التي تشيرون فيها في تقريركم، وتوفير نسخة عن هذه الوثائق وذكر كيف يمكن أن تكون حاسمة في وضع آلية للإنذار المبكر.
    The financing practices followed in various Arab or Muslim countries have aroused a good deal of suspicion during the period in question, often as a result of ignorance and sometimes as a result of a lack of transparency. UN وقد أثارت ممارسات التمويل السائدة في مختلفة البلدان العربية أو الإسلامية خلال الفترة المشمولة بالدراسة شكوكاً قوية ترجع في كثير من الأحيان إلى الاستخفاف بهذه الممارسات وأحياناً إلى عدم شفافيتها.
    We in Syria are fully prepared to cooperate with any Arab or non-Arab efforts in this area, provided that that any initiative is based on the foundations of Lebanese national reconciliation, for that is what constitutes the basis of stability in Lebanon, which is the goal of us all. UN ونحن في سورية على استعداد تام للتعاون مع أي جهود عربية أو غير عربية في هذا المجال، شريطة أن ترتكز أي مبادرة على أسس الوفاق الوطني اللبناني، فهو الذي يشكل أساس الاستقرار في لبنان وهو هدفنا جميعا.
    Taking part in seminars, conducting human rights research and studies, and contributing to Arab or international parliamentary meetings relating to these areas; UN المشاركة في الندوات وإجراء البحوث والدراسات في مجالات حقوق الإنسان والمساهمة في أية اجتماعات برلمانية عربية أو دولية متعلقة بتلك المجالات؛
    There has been so much blending that it is impossible to speak of specifically Arab or Berber ethnic groups. " UN فقد جرى الكثير من التمازج إلى حد يستحيل معه الحديث عن إثنيات عربية أو بربرية بالتحديد " .
    The list of the Agency's ten largest donor countries did not include a single Arab or Muslim country. UN إن قائمة أكبر عشرة بلدان مانحة للوكالة لا تشمل أي بلد عربي أو مسلم.
    Concern also remained over inter-ethnic reprisals against children of Arab or Tuareg origin, including by the national armed forces. UN واستمر القلق أيضا بشأن ارتكاب أعمال انتقامية بين المجموعات العرقية ضد الأطفال من أصل عربي أو من الطوارق، بما في ذلك على أيدي القوات المسلحة المالية.
    It is a fiercely independent judicial institution that has earned the respect of jurists and lay people around the world and it is probably the only court in the entire Middle East in which any Arab or Palestinian can challenge his own Government's actions and be assured of justice, rather than be jailed or even beheaded. UN فهي هيئة قضائية شديدة الاستقلالية تحظى باحترام القانونيين وعامة الناس في سائر أنحاء العالم. وربما تكون المحكمة الوحيدة في الشرق الأوسط برمته التي يمكن فيها لأي عربي أو فلسطيني أن يطعن في أعمال حكومته وهو على يقين من إحقاق العدالة، بدلا من الزج به في السجن أو حتى قطع رأسه.
    There is a binding provision in the Constitution that states that the people of Iraq is formed of two principal nationalities, the Arab nationality and the Kurdish nationality. Moreover, the Decree in question relates to the matter of military service and provides that any Arab or foreigner who has acquired Iraqi nationality shall be exempt from compulsory military service and reserve service. UN وهناك مادة آمرة في الدستور تنص على أن الشعب العراقي يتكون من قوميتين رئيسيتين، هما القومية العربية والقومية الكردية، هذا فضلا عن أن القرار المذكور يتعلق بموضوع الخدمة العسكرية وينص على إعفاء العربي أو اﻷجنبي الذي اكتسب الجنسية العراقية من الخدمة العسكرية الالزامية وخدمة الاحتياط.
    The Executive Board wishes to reiterate that it is fully prepared to provide all possible forms of support, advice and assistance, at the Arab or international levels, with a view to rehabilitating Iraq's civil aviation and enabling it to catch up with the rapid pace of developments occurring in the field of civil aviation worldwide. UN وتؤكد الإدارة العامة على استعدادها التام لتقديم كافة أنواع الدعم والمشورة والمساعدة سواء على المستوى العربي أو الدولي للعمل على إعادة تأهيل الطيران المدني العراقي حتى ينهض ويساير التطورات السريعة التي يعرفها هذا القطاع على المستوى العالمي، ويتمكن العــراق إن شاء اللـه من التغلب على كافة الصعاب لبناء منظومة طيران عصرية وآمنة.
    It is not due solely to the far right which makes foreigners the scapegoats, particularly if they are Black, Arab or Muslim. UN وليس اليمين المتطرف، الذي يجعل من اﻷجنبي كبش الفداء، خاصة اذا كان زنجيا أو عربيا أو مسلما، هو المسؤول الوحيد عن موجة رهاب اﻷجانب.
    I would like to stress that this report was issued by Israeli, not Arab or Palestinian, organizations. UN وأود قبل أن أقتبس مــن التقريــر أن أشير إلى أن هــذا التقرير أصدرته جهات إسرائيلية لا جهات فلسطينية أو عربية.
    In addition, state and local authorities have brought more than 150 criminal prosecutions involving Arab or Muslim victims. UN وعلاوة على ذلك، شرعت الدولة والسلطات المحلية في 150 إجراء لتوجيه اتهام في قضايا ضحاياها من العرب أو المسلمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد