ويكيبيديا

    "arab summit" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القمة العربية
        
    • مؤتمر القمة العربي
        
    • القمم العربية
        
    • لمؤتمر القمة العربي
        
    • القمة العربي المعقود
        
    • للقمة العربية
        
    • قمة عربية
        
    • القمة العربي الذي عُقد في
        
    • الدول العربية على مستوى القمة
        
    • والقمة العربية
        
    An Arab Summit resolution shall be adopted on this matter; UN وأن يصدر قرار من القمة العربية في هذا الشأن.
    Monitoring implementation of Arab Summit resolutions in the economic and social spheres UN متابعة تنفيذ قرارات القمة العربية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي
    Having studied the memorandum of the Secretariat-General, the report of the Secretary-General on Joint Arab Action and the report of the Secretariat-General on monitoring implementation of Arab Summit resolutions on economic and social matters, UN :: وعلى تقرير الأمانة العامة حول متابعة تنفيذ قرارات القمة العربية بشأن الموضوعات الاقتصادية والاجتماعية،
    The conference requested the Secretary-General of the League of Arab States to submit a report on the proceedings and outputs of the conference to the next Arab Summit. UN :: طلب المؤتمر من الأمين العام لجامعة الدول العربية رفع تقرير بشأن أعمال ونتائج المؤتمر إلى القمة العربية القادمة.
    We continue to support the Arab Peace Initiative put forth at the 14th Arab Summit in Beirut in 2002. UN ولا نزال نؤيد مبادرة السلام العربية التي قُدمت في مؤتمر القمة العربي الرابع عشر، المعقود في بيروت في عام 2002.
    Brother Leader of the Libyan Revolution and President of the 22nd Arab Summit, UN الأخ قائد الثورة الليبية ورئيس القمة العربية الثانية والعشرين،
    Reaffirmation of the resolutions of the Arab Summit conferences on support for Lebanon and assistance in its reconstruction efforts UN التأكيد على قرارات مؤتمرات القمة العربية لدعم لبنان ومساعدته في جهود إعماره
    We sincerely hope that the Arab Summit will contribute to the peace process in the Middle East. UN ويحدونا أمل وطيد في أن تسهم القمة العربية في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    The King of Saudi Arabia had put forward the peace initiative adopted by the Arab Summit in Beirut. UN وقد قدم ملك المملكة العربية السعودية مبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربية في بيروت.
    :: This resolution shall be submitted to the forthcoming Arab Summit in the Sudan for approval. UN يتم رفع هذا القرار إلى القمة العربية القادمة بجمهورية السودان لاعتماده.
    459. This approach of the Arab Summit has placed the vision of modernization and development within its proper framework. UN وقد وضع هذا التوجه من القمة العربية رؤية التحديث والتطوير في إطارها الصحيح.
    2. This approach by the Arab Summit has placed the vision of modernization and development within its proper framework. UN وقد وضع هذا التوجه من القمة العربية رؤية التحديث والتطوير في إطارها الصحيح.
    To hold the Arab Summit on a regular yearly basis, with the Member States hosting it in turn, would undoubtedly be an important step in the right direction. UN وانعقاد القمة العربية على أساس دوري سنوي، وبالتناوب بين الدول الأعضاء، يشكل، ولا ريب، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    They also welcomed the recommendations in this regard contained in the communiqué of the Beirut Arab Summit. UN ورحبوا بالتوصيات التي تضمنها بيان القمة العربية التي انعقدت في بيروت في هذا الخصوص.
    Thus, the Arab Summit in Beirut came up with a peace offer and presented an unparalleled opportunity for peace. UN وعليه، فقد خرج مؤتمر القمة العربية في بيروت بعرض من أجل السلام وأتاح فرصة لا تضاهيها فرصة لتحقيق السلام.
    Why is there no peace in the Middle East? Because Israel rejected and continues to reject the joint peace initiative presented at the Arab Summit in Beirut. UN لماذا لا يوجد سلام في الشرق الأوسط؟ لأن إسرائيل رفضت وما زالت ترفض مبادرة جماعية قدمتها القمة العربية في بيروت للسلام.
    The Maldives welcomes the recent Saudi peace initiative that was endorsed by the Arab Summit in Beirut. UN وترحب ملديف بمبادرة السلام السعودية التي أقرها مؤتمر القمة العربية في بيروت.
    Its adoption at the Arab Summit in Beirut suggests that it has the political backing of those most directly affected by the crisis. UN إن اعتمادها في مؤتمر القمة العربية المعقود في بيروت يوحي بأن لها سندا سياسيا من المتأثرين مباشرة بالأزمة.
    At the beginning of this new century, Arab kings and heads of State unanimously adopted the Arab Peace Initiative during the 2002 Arab Summit in Beirut. UN وفي مستهل هذا القرن الجديد، اعتمد ملوك ورؤساء الدول العربية بالإجماع مبادرة السلام العربية أثناء انعقاد مؤتمر القمة العربي في بيروت عام 2002.
    Affirming previous Arab Summit resolutions in this regard, of which the last was resolution 379 (Riyadh, 29 March 2007); UN - وإذ يؤكد على قرارات القمم العربية السابقة في هذا الشأن وآخرها قرار قمة الرياض رقم 379 بتاريخ 29/3/2007،
    Our country wishes success to the Arab Summit to be held tomorrow at Cairo and is certain that it will make a substantive contribution to resolving the current crisis and conflict. UN ويعرب بلدي عن تمنياته بالنجاح لمؤتمر القمة العربي الذي سيعقد غدا في القاهرة، وهو واثق من أنه سيسهم إسهاما ملموسا في حل الأزمة الراهنة والصراع برمته.
    During the luncheon the same day the Secretary-General shared with members of the Council his assessment of the Arab Summit in Beirut and expressed his concern about the situation in the Middle East, particularly along the Blue Line. UN وخلال فترة الغداء في اليوم نفسه، أبلغ الأمين العام أعضاء المجلس بتقييمه لمؤتمر القمة العربي المعقود في بيروت وأعرب عن قلقه إزاء الحالة في الشرق الأوسط، وخصوصا على امتداد الخط الأزرق.
    Syria underlines the need to restore Palestinian national unity through national dialogue and is working towards that end in its capacity as the current Chair of the Arab Summit. UN وتشدد سورية على ضرورة استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية عبر الحوار الوطني، وتسعى بصفتها رئيسا للقمة العربية لتحقيق ذلك.
    We therefore renew our call for an emergency Arab Summit. I leave that choice to the Arab leadership. UN ومن هنا فإننا نجدد الدعوة لعقد قمة عربية طارئة، وأترك هذا الخيار لقادة الأمة العربية.
    In that context, I wish to stress the significance of the initiative adopted by the Arab leaders at the Beirut Arab Summit last March. That initiative outlined a balanced approach in terms of practical ideas and arguments that demonstrate beyond any doubt a genuine pan-Arab commitment to just, lasting and comprehensive peace. UN وفي هذا السياق، أود أن أشدد على أهمية المبادرة التي اعتمدها القادة العرب في مؤتمر القمة العربي الذي عُقد في بيروت خلال شهر آذار/مارس الماضي، وما تضمنته تلك المبادرة المتوازنة من أفكار وطروحات عملية تبين، بما لا يدع مجالا للشك، الالتزام العربي الصادق بالسلام العادل والدائم والشامل.
    I have the honour to transmit herewith the final communiqué of the Thirteenth Arab Summit Conference, held on 2 and 3 Muharram A.H. 1422, corresponding to 28 and 29 March A.D. 2001, and the Amman Declaration adopted by it. UN يشرفني أن أرفق طيه البيان الختامي للدورة العادية الثالثة عشرة لمجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة وإعلان عمان الصادر عنها والتي عقدت خلال الفترة 2 و 3 محرم 1422 هجرية الموافق 27 و 28 آذار/مارس 2001.
    There are many initiatives that the international community could call for to promote the Middle East peace process. Here I would mention the final communiqué of the summit of the Group of Seven plus the Russian Federation, as well as the declarations issued by the Arab Summit held at Cairo, by the summit of the European Union, and by the summit of African Heads of State or Government. UN إن كل ما يمكن أن يدعو إليه المجتمع الدولي عموما فيما يتعلق بعملية السلام في الشرق اﻷوسط، دعت إليه البيانات الختامية لكل من قمة الدول السبع الصناعية، بمشاركة روسيا، والقمة العربية في القاهرة، وقمة الاتحاد اﻷوربي، والقمة اﻷفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد