ويكيبيديا

    "arab-israeli" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العربي الإسرائيلي
        
    • العربي الاسرائيلي
        
    • العربية الإسرائيلية
        
    • بين العرب وإسرائيل
        
    • العرب والإسرائيليين
        
    • الإسرائيلي العربي
        
    • العربي اﻹسرائيلي في
        
    The Arab-Israeli conflict is again at a turning point. UN إن الصراع العربي الإسرائيلي يقف مجددا أمام منعطف.
    The Question of Palestine, Al-Quds Al-Sharif and the Arab-Israeli Conflict UN قضية فلسطين والقد س الشريف والنزاع العربي الإسرائيلي :
    The third factor in the Arab-Israeli conflict concerns Lebanon. UN العامل الثالث في الصراع العربي الإسرائيلي يتعلق بلبنان.
    The Government and people of Pakistan believe that Al-Quds Al-Sharif, occupied by Israel since 1967, is the core issue of the Arab-Israeli conflict. UN وتعتقد باكستان، حكومة وشعبا، أن القدس الشريف، الذي تحتله اسرائيل منذ ١٩٦٧، هو لب المسألة في النزاع العربي الاسرائيلي.
    The International Committee for Arab-Israeli Reconciliation is dedicated to peace with justice, and to finding non-violent and just solutions to the Palestinian-Israeli conflict. UN تكرس اللجنة الدولية للمصالحة العربية الإسرائيلية عملها لإحلال السلام على أن يكون عادلا، ولإيجاد حلول غير عنيفة وعادلة للنزاع الفلسطيني الإسرائيلي.
    In that regard, the Arab Peace Initiative that had been re-launched in 2007 represented an historic opportunity to end the Arab-Israeli conflict. UN وفي ذلك السياق، تمثل مبادرة السلام العربية التي أطلقت من جديد في عام 2007 فرصة تاريخية لإنهاء الصراع العربي الإسرائيلي.
    It is therefore essential to focus on resolving international conflicts and, in particular, the Arab-Israeli conflict, in order to prevent an arms race in the region. UN لذلك فإنه من الضروري التركيز على حل النزاعات الدولية خاصة النزاع العربي الإسرائيلي لمنع سباق التسلح في المنطقة.
    The Arab-Israeli conflict is considered the gravest threat to peace and security in the Middle East region. UN إن الصراع العربي الإسرائيلي يعد أخطر تهديد للأمن والسلام في منطقة الشرق الأوسط.
    Year after year, we return to the United Nations to debate the question of Palestine and the ongoing Arab-Israeli conflict. UN عاما بعد عام نعود إلى الأمم المتحدة ونتحدث عن القضية الفلسطينية واستمرار النزاع العربي الإسرائيلي.
    One of the most important among these issues is the Arab-Israeli conflict, which is located in our region. UN ولدينا في منطقتنا إحدى أهم تلك المسائل وهي مسألة الصراع العربي الإسرائيلي.
    The Arab-Israeli conflict was the greatest threat to peace and security in the region. UN وقال إن الصراع العربي الإسرائيلي يُعد أكبر مهدد للسلام والأمن في المنطقة.
    The Palestinian issue and developments in the Arab-Israeli conflict UN القضية الفلسطينية والصراع العربي الإسرائيلي ومستجداته:
    4. The Palestinian issue and developments in the Arab-Israeli conflict UN القضية الفلسطينية والصراع العربي الإسرائيلي ومستجداته
    1. The Palestinian issue and the Arab-Israeli conflict UN القضية الفلسطينية والنـزاع العربي الإسرائيلي
    Affirmation that the goal is to reach a final and comprehensive solution to the Arab-Israeli conflict within a defined time frame; UN :: تأكيد أن الهدف هو التوصل إلى حل نهائي وشامل للنزاع العربي الإسرائيلي في إطار زمني محدد.
    The Palestinian issue and developments in the Arab-Israeli conflict UN 7 - القضية الفلسطينية والصراع العربي الإسرائيلي ومستجداته:
    The Palestinian question and developments in the Arab-Israeli conflict UN 5 - القضية الفلسطينية والصراع العربي الإسرائيلي ومستجداته
    Communiqué on developments in the Arab-Israeli conflict UN :: بيان بشأن الصراع العربي الإسرائيلي ومستجداته
    The Palestinian issue and the Arab-Israeli conflict UN القضية الفلسطينية والنزاع العربي الاسرائيلي
    The Arab Peace Initiative as a common framework for settlement of the Arab-Israeli conflict UN مبادرة السلام العربية كإطار جماعي لتسوية النزاع العربي الاسرائيلي
    They jeopardize the possibility of a resumption of the entire Arab-Israeli peace process. UN إنها تعرض للخطر إمكانية استئناف عملية السلام العربية الإسرائيلية برمتها.
    He remains deeply committed to working towards a comprehensive Arab-Israeli peace on the basis of existing principles and agreements and to lending all the necessary support of the United Nations to that end. UN وما زال ملتزما بقوة بالعمل على التوصل إلى سلام شامل بين العرب وإسرائيل على أساس المبادئ والاتفاقات القائمة وبتقديم كل ما يلزم من دعم من الأمم المتحدة لتحقيق تلك الغاية.
    The Committee called to mind that 60 years had passed since the Nakba, when hundreds of thousands of Palestinians were forced to leave their homes and property following the Arab-Israeli hostilities of 1948. UN وأعادت اللجنة إلى الأذهان أن 60 عاما قد انقضت منذ حدوث النكبة، حين أُجبر مئات الآلاف من الفلسطينيين على ترك ديارهم وممتلكاتهم عقب أعمال القتال التي دارت بين العرب والإسرائيليين عام 1948.
    Palestine and its immediate neighbors have their best opportunity in thirty years to produce democratic states. They can do so if they seize the current opening, and if the international community intensifies its support for an end to the Arab-Israeli conflict. News-Commentary الآن أصبح لدى فلسطين والدول المجاورة الفرصة الأفضل منذ ما يزيد على الثلاثين عاماً لإقامة أنظمة ديمقراطية. ولكن يتعين على تلك الدول أن تنتهز هذه الفرصة، كما ينبغي على المجتمع الدولي أن يكثف من دعمه في سبيل إنها الصراع الإسرائيلي العربي.
    The international community's position is that the Arab-Israeli conflict in the Middle East cannot be resolved peacefully without a just solution to the question of Palestine, providing for the full exercise of the inalienable rights of the Palestinian people. UN إن موقف المجتمع الدولي هو أن الصــراع العربي اﻹسرائيلي في الشرق اﻷوسط لا يمكن حله ســلميا بدون إيجاد حل عادل لقضيـــة فلسطين ينص على ممارســة الشعب الفلسطيني لحقوقــه غير القابلة للتصرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد