The complicated procedure involved constituted an additional guarantee that judges would not be the object of arbitrary action. | UN | والإجراء المعقد المطلوب لذلك يعتبر ضماناً إضافياً بعدم تعرض القضاة لأي إجراء تعسفي. |
The right to asylum was strictly governed by international law, and no arbitrary action by the Slovak authorities was possible. | UN | والحق في اللجوء ينظمه القانون الدولي بدقة، ولا يمكن للسلطات السلوفاكية اتخاذ أي إجراء تعسفي. |
The prohibition of arbitrary action may limit the exercise of a right which entails a broad measure of discretion. | UN | 227 - قد يحد حظر الإجراء التعسفي من ممارسة حق ما مما يستتبع قدرا كبيرا من التقدير. |
As to the judicial guarantees before the martial court, the Kuwaiti legislation made a point of providing those guarantees in order not to allow of any transgression or arbitrary action. These guarantees were evident in several provisions, including the following. | UN | وحول ضمانات التقاضي أمام المحاكم العرفية، فلقد حرص المشروع الكويتي على تحقيق هذه الضمانات دون ترك الفرصة لأي تجاوز أو تعسف قد يحدث في هذا الصدد وقد تجلى ذلك في أوجه عديدة يذكر منها ما يلي. |
It was necessary, they felt, to lay down certain minimum rules in order to avoid arbitrary action and abuse. | UN | وأوضحوا أن من الضروري النص على بعض القواعد الدنيا لتلافي التعسف والتجاوزات. |
That transcendental charter of rights marked the beginning of the end of centuries and centuries of arbitrary action, death, torture and abuse of power. | UN | إن ميثاق الحقوق ذاك، الذي يسمو على كل شيء، أذن ببداية نهاية قرون متتابعة من الإجراءات التعسفية والموت والتعذيب وإساءة استغلال السلطة. |
The State party accordingly concludes that there has been no arbitrary action. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى القول بناء على ذلك إنه لم يحدث أي عمل تعسفي. |
The institutional mechanism provided for in article 19 was an interesting proposal, which, if approved, could forestall the possibility of an arbitrary action. | UN | وقال إن اﻵلية المؤسسية الواردة في المادة ٩١ تمثل اقتراحا جديرا بالاهتمام، يمكن، إذا ما ووفق عليه، أن يحبط إمكانية اتخاذ إجراء تعسفي. |
" Expressions such as `discretion'are designed to convey the broad authority of a government to determine how a specified situation should be treated, whereas phrases containing the word `arbitrary'indicate that there is a limit to an official's discretion and that an arbitrary action constitutes in fact an abuse of that discretion. | UN | " المقصود بتعابير مثل " السلطة التقديرية " هو التعبير عن السلطة الواسعة المخولة للحكومة لتحديد الكيفية التي ينبغي بها معالجة حالة محددة، بينما تدل العبارات التي تتضمن لفظة " تعسفي " على أن هناك حدا للسلطة التقديرية المخولة للمسؤول وأن اتخاذ إجراء تعسفي يشكل في الحقيقة إساءة استعمال لتلك السلطة. |
25. When the international organizations had initially been created they had been granted certain privileges, including immunity of jurisdiction, to protect them against arbitrary action by States. | UN | 25 - وأضاف أن المنظمات الدولية مُنحت بعض المزايا عند إنشائها شملت الحصانة القضائية لحمايتهم من أي إجراء تعسفي تتخذه الدول ضدها. |
Recalling further its resolution 1995/25 of 24 August 1995 regarding the protection by competent authorities of everyone against threats, retaliation, pressure or any other arbitrary action in the context of the legitimate, peaceful and non—violent exercise of the right to strive for the protection of human rights, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٥٩٩١/٥٢ المؤرخ في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ بشأن حماية السلطات المختصة لكل فرد من التهديدات أو الانتقام أو الضغط أو أي إجراء تعسفي آخر نتيجة لممارسته المشروعة والسلمية والمجردة من العنف للحق في السعي الجاهد إلى حماية حقوق اﻹنسان، |
Recalling also its resolution 1995/25 of 24 August 1995 on the protection by competent authorities of everyone against threats, retaliation, pressure or any other arbitrary action as a consequence of the legitimate, peaceful and non-violent exercise of the right to strive for the protection of human rights, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 1995/25 المؤرخ في 24 آب/أغسطس 1995 بشأن حماية السلطات المختصة لكل فرد من التهديدات أو الانتقام أو الضغط أو أي إجراء تعسفي آخر نتيجة لممارسته المشروعة والسلمية والخالية من العنف للحق في السعي الجاهد لحماية حقوق الإنسان، |
The prohibition of arbitrary action is generally recognized as a limitation on the right of a State to expel aliens. | UN | 229 - ومن المعترف به عموما أن حظر الإجراء التعسفي هو قيد على حق الدولة في طرد الأجانب(). |
The failure of a State to give any reason for the expulsion of an alien may be viewed as evidence of arbitrary action. | UN | 231 - ويمكن اعتبار عدم تقديم الدولة أي أسباب لطرد الأجنبي دليلا على الإجراء التعسفي. |
The arbitrary action of a State may occur in relation to the decision to expel a particular alien, the procedure followed in the adoption of the decision or the manner in which the expulsion decision is implemented. | UN | وقد يقع الإجراء التعسفي من الدولة عندما تتخذ قرارا بطرد أجنبي أو في الطريقة التي ينفذ بها هذا القرار(). |
The State's failure to exercise due diligence in safeguarding a legal right to a procedure required solely by women, coupled with the arbitrary action of the medical staff, resulted in discriminatory conduct that violated L.M.R.'s rights. | UN | وأدى تقاعس الدولة عن بذل العناية الواجبة لضمان الحق القانوني في الاستفادة من عملية تحتاج إليها المرأة فقط، بالإضافة إلى تعسف العاملين في القطاع الطبي، إلى سلوك تمييزي انتهك حقوق ل. |
Rather than alleging arbitrary action by judges or officials, the State party understands the author to be alleging that the law itself is discriminatory, and that he raises the issue of equal protection of the law under article 26. | UN | وتفهم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لا يدعي تعسف القضاة والمسؤولين في إصدار القرار وإنما يدعي أن القانون ذاته ينطوي على تمييز، وأنه يثير مسألة التساوي في التمتع بحماية القانون طبقا للمادة 26. |
The Committee encourages the State party to take appropriate steps to exercise supervision over the discretionary element of the powers vested in the prison authorities, and the corresponding risk of arbitrary action. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة لضمان مراقبة الهامش التقديري وما قد ينجر عنه من تعسف نتيجة الصلاحيات التي أسندت إلى إدارة السجون. |
In addition, despite the existence of legislation protecting women against arbitrary action in the event of divorce, these provisions reportedly do not cover unregistered traditional marriages in rural areas. | UN | وفضلا عن ذلك يقال إنه على الرغم من وجود تشريع يحمي المرأة من التعسف في الطلاق لا تغطي هذه الأحكام حالات الزواج التقليدي غير المسجلة في المناطق الريفية. |
In addition, despite the existence of legislation protecting women against arbitrary action where divorce is concerned, these provisions reportedly do not cover unregistered traditional marriages in rural areas. | UN | وعلاوة على ذلك فرغم وجود تشريع يحمي النساء من التعسف في مجال الطلاق، فإنه يقال إن أحكامه لا تشمل الزيجات التقليدية غير المسجلة في البيئة الريفية. |
In 2008, the ILO Committee of Experts recalled that measures of dissolution or suspension of trade unions and employers' organizations by administrative authority involve a serious risk of interference in the very existence of organizations, and should therefore be accompanied by all necessary guarantees in order to avoid arbitrary action. | UN | 32- وفي عام 2008، ذكّرت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بأن التدابير التي تتخذها السلطات الإدارية بشأن حل أو تعليق النقابات ومنظمات أصحاب العمل تنطوي على خطر كبير يتمثل في التدخل في وجود المنظمات ذاته، ولذلك ينبغي أن تقترن تلك التدابير بجميع الضمانات اللازمة لتفادي الإجراءات التعسفية. |
The State party accordingly concludes that there has been no arbitrary action. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى القول بناء على ذلك إنه لم يحدث أي عمل تعسفي. |
Regardless of intentions, or fairness of approach, case-by-case treatment does not provide adequate predictability to investors and has in itself the potential for arbitrary action and for restrictions of various kinds. | UN | فبصرف النظر عن النوايا أو عدالة النهج المتبع، فإن التعامل على أساس كل حالة على حدة لا يوفر القدر المعقول من امكانية التنبؤ للمستثمرين وينطوي في حد ذاته على امكانية اتخاذ اجراءات تعسفية وفرض قيود متنوعة. |
Therefore, when the State itself announces its religion in its Constitution, the law ceases to reflect the ethnic and religious variety of the society, and the way is opened to arbitrary action and intolerance. | UN | وبالتالي، عندما تقوم الدولة ذاتها بالإعلان عن دينها في قانونها الأساسي، يكف القانون عن عكس التنوع الإثني والديني للمجتمع، ويفتح الباب أمام الأعمال التعسفية والتعصب على مصراعيه. |