ويكيبيديا

    "arbitrary killings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعمال القتل التعسفي
        
    • عمليات القتل العشوائي
        
    • أعمال قتل تعسفية
        
    • القتل العشوائية
        
    • عمليات القتل التعسفي
        
    • والقتل التعسفي
        
    • والقتل العشوائي
        
    • وأعمال القتل التعسفي
        
    • حالات قتل تعسفي
        
    • حالات القتل التعسفي
        
    The Special Rapporteur further calls upon all parties to the conflict to prevent violence by its agents against civilians, including torture and extrajudicial executions, arbitrary detention and other deliberate and arbitrary killings. UN كما يدعو المقرر الخاص جميع أطراف النزاع إلى منع عملائهم من ممارسة أعمال العنف ضد المدنيين، بما في ذلك التعذيب والاعدامات بغير محاكمة قضائية والاعتقال التعسفي وغير ذلك من أعمال القتل التعسفي.
    Extreme vigilance should be applied by those in a position of authority against all forms of abuse of power, especially arbitrary killings. UN وينبغي أن يلتزم الماسكون بزمام السلطة جانب الحذر لأقصى درجة ممكنة تجاه أي شكل من أشكال إساءة استخدام السلطة، ولا سيما أعمال القتل التعسفي.
    The Special Rapporteur calls upon all parties to the conflict to prevent violence by their agents against civilians, including torture, extrajudicial executions and other deliberate and arbitrary killings, and arbitrary detention. UN كما يدعو المقرر الخاص جميع أطراف النزاع الى منع عملائهم من ممارسة أعمال العنف ضد المدنيين، بما في ذلك التعذيب واﻹعدامات بغير محاكمة قضائية وغير ذلك من أعمال القتل التعسفي والاعتقال التعسفي.
    This culture of impunity has led to the emergence of arbitrary killings and has contributed to the uncontrollable spiralling of violence. UN وقد أدى هذا الاعتقاد الراسخ بسهولة اﻹفلات من العقاب الى حدوث عمليات القتل العشوائي وتصاعد العنف الذي أصبح من المتعذر السيطرة عليه.
    In developing a project within the Office of the Attorney General to analyse cases of violations of human rights and breaches of international humanitarian law, 301 cases of possible arbitrary killings have been studied. UN ومن خلال المشروع الذي جرى إنشاؤه ضمن مكتب المدعي العام لتحليل قضايا انتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي، تمت دراسة 301 من القضايا الممكن أن تكون فيها أعمال قتل تعسفية.
    However, the Special Rapporteur is aware of and has received information concerning violence committed by armed opposition groups resorting to murder and indiscriminate or arbitrary killings of civilians as a tactic of armed struggle against Governments. UN بيد أن المقررة الخاصة تعرف بل وتلقت معلومات تتعلق بأعمال العنف التي ترتكبها جماعات المعارضة المسلحة التي تلجأ الى الاغتيال والى عمليات القتل العشوائية والتعسفية للمدنيين، كتكتيك في الكفاح المسلح ضد الحكومات.
    (a) The prohibition of arbitrary killings and the protection of the right to life: UN (أ) حظر عمليات القتل التعسفي وحماية الحق في الحياة:
    It had received and cooperated with rapporteurs on housing, arbitrary killings, displaced persons and health. UN وقد استقبلت إسرائيل مقررين بشأن الإسكان والقتل التعسفي والمشردين والصحة وتعاونت معهم.
    Torture, arbitrary killings and rape allegedly continued to be for the most part carried out by soldiers in the course of military operations and forced relocations in border areas. UN وهناك مزاعم بأن عمليات التعذيب والقتل العشوائي والاغتصاب ما زال يقوم بها في معظمها الجنود أثناء العمليات العسكرية وإعادة التوطين بصورة قسرية في مناطق الحدود.
    Bombardment of " civilian settlements " and arbitrary killings UN قصف " المستوطات المدنية " وأعمال القتل التعسفي
    However, he is greatly concerned by the frequent allegations of arbitrary killings of civilians and insurgents by members of the Tatmadaw under a variety of circumstances, in violation of the right to life contained in article 3 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ومع ذلك، يساوره قلق شديد بفعل تردد اﻹدعاءات بحدوث حالات قتل تعسفي للمدنيين والمتمردين على يد أعضاء التاتمادو في ظل جملة من الظروف بما ينتهك الحق في الحياة الوارد في المادة ٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    63. Prevention of arbitrary killings is one component of securing the right to life; another is accountability, where killing has occurred. UN 63- ومنع حالات القتل التعسفي هو أحد عناصر تأمين الحق في الحياة؛ ويتمثل عنصر آخر في المساءلة عندما يكون القتل قد وقع().
    The Special Rapporteur calls upon all parties to the conflict to prevent violence by their agents against civilians, including torture, extrajudicial executions and other deliberate and arbitrary killings, and arbitrary detention. UN ويدعو المقرر الخاص جميع أطراف النزاع الى منع عملائهم من ممارسة أعمال العنف ضد المدنيين، بما في ذلك التعذيب واﻹعدامات بغير محاكمة وغير ذلك من أعمال القتل التعسفي والاعتقال التعسفي.
    45. According to general comment No. 6 of the Human Rights Committee on the right to life (para. 3), States parties should take measures to, inter alia, " prevent arbitrary killings by their own security forces. UN 45- ووفقاً للتعليق العام رقم 6 للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن الحق في الحياة (الفقرة 3)، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير للقيام بأمور منها منع أعمال القتل التعسفي التي ترتكبها قوات هذه الدول.
    One of the difficulties in conducting this study is that, while most arbitrary killings and many other serious violations against the integrity of the person are believed to be committed or facilitated by persons carrying small arms, the instruments used in the violations are almost never reported by witnesses or reporters. UN 16- ومن الصعوبات التي ظهرت أثناء إعداد هذه الدراسة أنه رغم الاعتقاد بأن معظم أعمال القتل التعسفي وغيرها من الانتهاكات الخطيرة والكثيرة التي تستهدف سلامة الأشخاص قد ارتكبها أو يسر ارتكابها أشخاص يحملون أسلحة صغيرة، فإن الشهود أو مقدمي التقارير لم يبلِّغوا في الغالب الأعم عن الأسلحة المستخدمة في هذه الانتهاكات.
    78. I encourage relevant authorities in Somalia to build the child protection capacity and commitment of law enforcement and judiciary officials, including the prevention of excessive or illegal use of force that may result in arbitrary killings or other serious violations against children, and to ensure that grave violations against children are rigorously investigated and prosecuted to address the prevailing culture of impunity. UN 78 - كما أشجع السلطات المختصة في الصومال على بناء قدرات حماية الأطفال وحشد موظفي إنفاذ القانون والقضاة لهذا الغرض، بما في ذلك منع استخدام القوة بصورة مفرطة أو مخالفة للقانون مما قد يؤدي إلى أعمال القتل التعسفي وغيرها من الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال، وضمان صرامة التحقيق والمحاكمة بشأن الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال، تصدياً لثقافة الإفلات من العقاب السائدة.
    Since my last report, there have been no reports of arbitrary killings, extrajudicial executions or a pervasive pattern of gross human rights violations, except with regard to female genital mutilation, which is still widespread. UN ومنذ تقديم تقريري السابق، لم ترد أي تقارير عن أعمال قتل تعسفية أو عن تنفيذ عمليات إعدام خارج نطاق القضاء أو عن وجود نمط شائع لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى الذي لا يزال واسع الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد