ويكيبيديا

    "arbitrary nature" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطبيعة التعسفية
        
    • الطابع التعسفي
        
    • تعسفياً أم
        
    • ذو طابع تعسفي
        
    • طبيعة تعسفية
        
    • ذات طابع تعسفي
        
    • ذا طابع تعسفي
        
    • بالطبيعة التعسفية
        
    That they did not, does not justify the arbitrary nature of the arrest and deportation on 31 August 1994. UN وعدم قيامها بذلك لا يبرر الطبيعة التعسفية لتوقيفه وترحيله في 31 آب/أغسطس 1994.
    9. According to the source, the arbitrary nature of Mr. Nyamoya's detention has numerous causes. UN 9- وقال المصدر إن الطبيعة التعسفية لاحتجاز السيد نيامويا ناجمة عن عناصر عدة.
    That they did not, does not justify the arbitrary nature of the arrest and deportation on 31 August 1994. UN وعدم قيامها بذلك لا يبرر الطبيعة التعسفية لتوقيفه وترحيله في 31 آب/أغسطس 1994.
    arbitrary nature of detention based on failure to apply international standards on the right to a fair trial. UN فيما يخص الطابع التعسفي للاحتجاز الناجم عن عدم احترام المعايير الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة
    Commissioner Agnoli had considered that the arbitrary nature of the expulsion would have justified by itself a demand for indemnity: UN واعتبر المفوض أنيولي أن الطابع التعسفي للطرد يبرر في حد ذاته طلب التعويض:
    5. Having examined all the information submitted to it and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group decides, to file the cases, pursuant to paragraph 17 (a) of its methods of work. UN 5- ويقرر الفريق العامل، بعد أن نظر في جميع المعلومات التي في حوزته، ودون أن يحدد ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم غير تعسفي، حفظ القضية، عملاً بالفقرة 17 (أ) من أساليب عمله.
    His deprivation of liberty is clearly of an arbitrary nature, corresponding to categories III and V of the categories of arbitrary detention to which the Working Group refers when examining cases submitted to it. UN ويرى المصدر أن حرمان السيد حاجب من حريته ذو طابع تعسفي واضح ويندرج في الفئتين الثالثة والخامسة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه.
    That they did not, does not justify the arbitrary nature of the arrest and deportation on 31 August 1994. UN وعدم قيامها بذلك لا يبرر الطبيعة التعسفية لتوقيفه وترحيله في 31 آب/أغسطس 1994.
    That they did not, does not justify the arbitrary nature of the arrest and deportation on 31 August 1994. UN وقيامها بذلك لا يبرر الطبيعة التعسفية لتوقيفه وترجيله في 31 آب/أغسطس 1994.
    What I think he's getting at here is a very dark view of the arbitrary nature of human suffering. Open Subtitles بما انا اعتقده انه تحصل من هنا هي الرؤية المظلمة جدا" من الطبيعة التعسفية للمعاناة الإنسانية
    (d) If the Working Group decides that the arbitrary nature of the detention is established, it shall make recommendations to the Government concerned. UN و )د( موافاة الحكومة المعنية بتوصيات الفريق العامل، إذا قرر الفريق أن الطبيعة التعسفية للاحتجاز مثبوتة.
    6.6 The Committee observes, however, that the alleged arbitrary nature of the dismissal relates to a large extent to the evaluation of facts and evidence in the course of proceedings before the JSC and the Court of Appeal. UN 6-6 لكن اللجنة تلاحظ أن الطبيعة التعسفية المزعومة للفصل من العمل تتعلق إلى حد كبير بتقييم الوقائع والأدلة في الإجراءات أمام لجنة الخدمات القضائية ومحكمة الاستئناف.
    50. In all three communications, the Working Group had been asked to give its opinion regarding the arbitrary nature of the detention of the above-mentioned persons. UN 50- وفي البلاغات الثلاثة، طلب من الفريق العامل الإدلاء برأيه في الطبيعة التعسفية لإبقاء الأشخاص المذكورة أسماؤهم سلفاً قيد الاحتجاز. ألف - حول جواز قبول البلاغ
    The author submits that the appellate courts' failure to consider these issues is inconsistent with the right to a fair trial and argues that the trial court's failure to consider other exculpatory evidence, in preference to reliance on the confession, is indicative of its lack of impartiality and the manifestly arbitrary nature of the decision. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن عدم قيام محاكم الاستئناف بوضع هذه المسائل في الاعتبار هو أمر لا يتفق مع الحق في محاكمة عادلة، ويدفع بأن عدم قيام المحكمة الموضوع بمراعاة أدلة مبرئة أخرى، مفضلةً الاعتماد على الاعتراف، إنما يشير إلى افتقارها إلى النزاهة كما يشير إلى الطبيعة التعسفية الواضحة للحكم الصادر.
    In other words, what the Commission objected to in this case was not expulsion on the ground of dual nationality, but the arbitrary nature of that expulsion. UN وبعبارة أخرى، فإن اللجنة لم تستهجن في هذه القضية عملية الطرد على أساس ازدواج الجنسية وإنما الطابع التعسفي لهذا الطرد.
    Commissioner Agnoli had considered that the arbitrary nature of the expulsion would have justified by itself a demand for indemnity: UN واعتبر المفوض أنيولي أن الطابع التعسفي للطرد يبرر في حد ذاته طلب التعويض:
    Commissioner Agnoli had considered that the arbitrary nature of the expulsion would by itself have justified a demand for damages: UN واعتبر المفوض أنيولي أن الطابع التعسفي للطرد يبرر في حد ذاته طلب التعويض:
    Having examined all the information before it and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group decides to file the case of Mr. Zouari, in accordance with paragraph 17 (a) of its methods of work. UN يقرر الفريق العامل، بعد أن نظر في جميع المعلومات المقدمة إليه، ودون أن يحدد ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم غير تعسفي، حفظ قضية السيد الزواري، عملاً بالفقرة 17(د) من أساليب عمله.
    56. In its report on its 2002 mission, the Working Group found that preventive custody " in fact amounts to a form of preventive detention of an arbitrary nature, given the lack of oversight by the courts and the implementation of the measure in places that, while not actually secret, are `discreet'" . UN 56- ورأي الفريق العامل في تقريره المذكور عن بعثته لعام 2002 أن إجراء الاحتجاز على ذمة التحقيق " إنما هو في الواقع أحدُ أشكال الاحتجاز على ذمة المحاكمة ذو طابع تعسفي نظراً لعدم كفاية الرقابة القضائية على تنفيذه ولتنفيذ هذا الإجراء في أماكن قد لا تكون سرية، لكنها بالفعل `مُتحفّظ عليها` " ().
    Such powers were obviously of an arbitrary nature and liable to lead to abuses. UN ومن الواضح أن مثل هذه السلطات هي ذات طبيعة تعسفية ومن شأنها أن تؤدي إلى تجاوزات.
    The Group notes that most of these detentions are of an arbitrary nature. UN ويلاحظ الفريق العامل أن معظم حالات الاحتجاز المذكورة ذات طابع تعسفي.
    6. The Working Group, without prejudging the arbitrary nature of the detention, decides to file the case of Mr. Hamma Hamami, Mr. Abdeljabar Madouri and Mr. Samir Taamallah, in accordance with paragraph 17 (a) of its methods of work. UN 6- ويقرر الفريق العامل دون البت في ما إذا كان الاحتجاز ذا طابع تعسفي حفظ قضايا السيد حمة الهمامي والسيد عبد الجبار المدوري والسيد سمير طعم الله، عملا بالفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 17 من أساليب عمله.
    The Working Group also found that, considering that Saddam Hussein is in the physical custody of the United States authorities, any possible conclusion as to the arbitrary nature of his deprivation of liberty may involve the international responsibility of the United States Government as well. UN ويرى الفريق العامل أيضاً أنه، نظراً إلى أن صدام حسين هو رهن الحراسة المادية لدى سلطات الولايات المتحدة الأمريكية، فأي استنتاج ممكن فيما يتعلق بالطبيعة التعسفية لحرمانه من الحرية قد ينطوي على مسؤولية دولية لحكومة الولايات المتحدة أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد