ويكيبيديا

    "arbitrary restrictions on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قيود تعسفية على
        
    • قيودا تعسفية على
        
    • القيود التعسفية على
        
    Arbitrary arrest and detention are common, as is repression of political dissent, and arbitrary restrictions on political freedoms. UN ومن الممارسات الشائعة أيضاً الاعتقال والاحتجاز تعسفاً، وقمع المنشقين السياسيين، وفرض قيود تعسفية على الحريات السياسية.
    The regulatory responsibility of the Agency should not lead to the imposition of arbitrary restrictions on the transfer of nuclear technology for peaceful purposes. UN وينبغي ألا تؤدي المسؤولية الرقابية للوكالة إلى فرض قيود تعسفية على نقل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    The imposition of arbitrary restrictions on residence in Occupied East Jerusalem was another practice aimed at altering the city's demographic composition, character and status. UN وفرض قيود تعسفية على المقيمين في القدس الشرقية المحتلة يشكل ممارسة أخرى تستهدف تغيير التركيبة الديمغرافية للمدينة وطابعها ووضعها.
    There were no arbitrary restrictions on the acquisition of citizenship through naturalization. UN 51- وقال إنه لا توجد أي قيود تعسفية على اكتساب الجنسية عن طريق التجنس.
    They imposed arbitrary restrictions on residence in Jerusalem in an attempt to further the city's Judaization. UN ويفرضون قيودا تعسفية على الإقامة في القدس في محاولة للمضي في تهويد المدينة.
    AI also noted growing number of instances of arbitrary restrictions on the right to freedom of assembly and increasingly harsh sentencing of peaceful protesters. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أيضاً ازدياد عدد حالات فرض القيود التعسفية على الحق في حرية التجمع وزيادة تشديد العقوبة المفروضة على المتظاهرين السلميين.
    479. On 13 September, it was reported that the IDF had continued to impose arbitrary restrictions on the free movement of Hebronites in the area of the Ibrahimi Mosque. UN ٤٧٩ - وفي ١٣ أيلول/سبتمبر، أفادت اﻷنباء أن جيش الدفاع الاسرائيلي يواصل فرض قيود تعسفية على حرية أهالي الخليل في التنقل في منطقة الحرم اﻹبراهيمي.
    Turning to question 4, he reiterated that, although the protection of human rights was not absolute or without limit in Japan, the concept of " public welfare " could not be invoked as a ground for allowing the State to place arbitrary restrictions on human rights. UN 7- ثم انتقل إلى السؤال رقم 4، فقال إنه بالرغم من أن حماية حقوق الإنسان ليست مطلقة أو دون حدود في اليابان، فإن مفهوم " الصالح العام " لا يمكن التذرع به بوصفه سبباً يسمح للدولة بفرض قيود تعسفية على حقوق الإنسان.
    Lastly, the Committee is concerned about the ambiguous legal situation of prisoners released on extra-penitentiary leave and about information received concerning arbitrary restrictions on their personal freedom and freedom of movement. UN وأخيراً، يساور اللجنة القلق إزاء الغموض الذي يعتري الوضع القانوني للسجناء المفرج عنهم وفقاً لنظام الإذن بالخروج من السجن، وإزاء المعلومات التي تفيد بفرض قيود تعسفية على حريتهم الشخصية وعلى حريتهم في التنقل.
    Lastly, the Committee is concerned about the ambiguous legal situation of prisoners released on extra-penitentiary leave and about information received concerning arbitrary restrictions on their personal freedom and freedom of movement. UN وأخيراً، يساور اللجنة القلق إزاء الغموض الذي يعتري الوضع القانوني للسجناء المفرج عنهم وفقاً لنظام الإذن بالخروج من السجن، وإزاء المعلومات التي تفيد بفرض قيود تعسفية على حريتهم الشخصية وعلى حريتهم في التنقل.
    That position had been confirmed in General Assembly resolution 52/220. Paragraph 24 of the report of the Secretary-General (A/53/693) made it clear that, since there had been no arbitrary restrictions on recruitment, the vacancy rate was a consequence, not a cause. UN وقال إن هذا الموقف مؤكد في قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠، وإن الفقرة ٢٤ من تقرير اﻷمين العام )A/53/693( توضح أن عدم وجود قيود تعسفية على التعيينات تجعل معدل الشواغر نتيجة وليس سببا.
    Referring to question 4 of the list of issues, he said that while he welcomed the State party's assertion that it would never place arbitrary restrictions on human rights on the grounds of " public welfare " , he was concerned that a restrictive interpretation of the Covenant remained an institutional possibility. UN 26- وقال مشيراً إلى السؤال رقم 4 الوارد في قائمة القضايا إنه بينما يرحب بتأكيد الدولة الطرف أنها لن تضع مطلقاً أي قيود تعسفية على حقوق الإنسان بدعوى " الصالح العام " ، فإنه يشعر بالقلق لأن التفسير المقيد للعهد لا يزال يمثل إمكانية مؤسسية.
    12. Since 1993, the people have enjoyed an unprecedented degree of freedom of assembly, expression and movement, although people need by law to seek permission to hold public demonstrations, which is sometimes refused on unspecified security grounds, and arbitrary restrictions on travel or holding meetings have sometimes been imposed. UN 12- وقد تمتع الشعب منذ عام 1993 بقدر لم يسبق له مثيل من حرية تكوين الجمعيات، والتعبير والتنقل، رغم أن القانون ينص على وجوب حصولهم على إذن مسبق لعقد تظاهرات جماهيرية، ويُرفض منح هذا الإذن أحياناً لأسباب أمنية غير محددة. وقد فرضت قيود تعسفية على السفر أو عقد الاجتماعات أحياناً.
    Ms. Tene-Gilad (Israel), responding to the question about cultural activities in East Jerusalem, said there were no arbitrary restrictions on such activities. UN 45- وقالت السيدة تيني - غلعاد (إسرائيل) رداً على سؤال حول النشاطات الثقافية في منطقة القدس الشرقية، إنه لا توجد قيود تعسفية على مثل هذه الأنشطة.
    (10) While taking note of the State party's explanation that " public welfare " cannot be relied on as a ground for placing arbitrary restrictions on human rights, the Committee reiterates its concern that the concept of " public welfare " is vague and open-ended and may permit restrictions exceeding those permissible under the Covenant (art. 2). UN 10) وتأخذ اللجنة علماً بتفسير الدولة الطرف الذي يفيد بأنه لا يمكن الاستناد إلى " الصالح العام " كأساس لفرض قيود تعسفية على حقوق الإنسان، فتعيد تأكيد قلقها إزاء ما يكتنف مصطلح " الصالح العام " من غموض وكونه دون حدود واضحة وقد يفسح المجال لفرض قيود تتجاوز تلك التي تعدّ مقبولة بموجب العهد (المادة 2).
    (10) While taking note of the State party's explanation that " public welfare " cannot be relied on as a ground for placing arbitrary restrictions on human rights, the Committee reiterates its concern that the concept of " public welfare " is vague and open-ended and may permit restrictions exceeding those permissible under the Covenant (art. 2). UN (10) وتأخذ اللجنة علماً بتفسير الدولة الطرف الذي يفيد بأنه لا يمكن الاستناد إلى " الصالح العام " كأساس لفرض قيود تعسفية على حقوق الإنسان، فتعيد تأكيد قلقها إزاء ما يكتنف مصطلح " الصالح العام " من غموض وكونه دون حدود واضحة وقد يفسح المجال لفرض قيود تتجاوز تلك التي تعدّ مقبولة بموجب العهد (المادة 2).
    The Special Rapporteur notes, however, that Israel continues to impede the United Nations and other international development operations by closing off access to the United Nations personnel and other international staff, imposing arbitrary restrictions on the movement of materials, unlawful searches and detentions, and even assaults on United Nations staff and vehicles. UN غير أن المقرر الخاص يلاحظ أن إسرائيل لا تزال تعوق عمليات الأمم المتحدة وغيرها من العمليات الإنمائية بمنعها وصول موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين، وفرضها قيودا تعسفية على حركة المواد، وإجراء عمليات التفتيش والاحتجاز غير القانونية، بل والاعتداءات على موظفي وسيارات الأمم المتحدة.
    arbitrary restrictions on freedom of expression, association and assembly are widespread. UN 42- تفرض القيود التعسفية على نطاق واسع على حرية التعبير، وتكوين الجمعيات، والاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد