Norway instituted a new mechanism called " konfliktråd " , which provided a form of arbitration between the victim and the offender. | UN | ووضعت النرويج آلية جديدة لتسوية المنازعات أطلقت عليها اسم " konfliktråd " ، توفر شكلا من التحكيم بين الضحية والجاني. |
An occurrence that brings about arbitration between one set of parties often precipitates arbitration between the other parties. | UN | هذا ، وان الواقعة التي تستدعي التحكيم بين مجموعة واحدة من اﻷطراف كثيرا ما تستبق التحكيم بين اﻷطراف اﻷخرى . |
Originally created for arbitration between States, the Permanent Court of Arbitration enlarged its capacity of arbitration in 1962 to conflicts between individuals and States. | UN | والغرض اﻷصلي من إنشائها كان التحكيم بين الدول، ثم وسﱠعت قدرتها على التحكيم في عام ٢٦٩١ لتشمل المنازعات بين اﻷفراد والدول. |
" arbitration between the State and private persons " ; training by the International Academy of Law of the International Court of Justice in The Hague. | UN | " التحكيم بين الدولة والأشخاص العاديين " ؛ دورة تدريبية نظمتها أكاديمية القانون الدولية التابعة لمحكمة العدل الدولية في لاهاي. |
Arbitral Tribunal Constituted Pursuant to Article 287, and in Accordance with Annex VII, of the United Nations Convention on the Law of the Sea in the Matter of an Arbitration between: Guyana - and- Suriname | UN | هيئة التحكيم المشكلة عملاً بالمادة 287 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ووفقاً للمرفق السابع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في مسألة تحكيم بين غيانا وسورينام |
In the event of additional demands from principal subsidiary bodies that cannot be accommodated by the above mechanisms, the Group of Experts on the Programme of Work will advise the Commission on arbitration between the competing additional demands from principal subsidiary bodies when they imply significant shifts among programmes. | UN | وفي حالة وجود مطالبات إضافية من الهيئات الفرعية الرئيسية لا يمكن استيعابها من جانب اﻵلية السالفة الذكر، سيقوم فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل بتقديم المشورة للجنة بشأن التحكيم فيما بين الطلبات اﻹضافية المتنافسة المقدمة من الهيئات الفرعية الرئيسية عندما تتضمن الاضطلاع بتعديلات ملموسة فيما بين البرامج. |
The action, by both SMJ and Mitsui, was stayed pending the arbitration between Norsul and Mitsui. | UN | وأوقفت الدعوى بين Siderurgica و Mitsui ، في انتظار نتائج التحكيم بين Norsul و Mitsui . |
This would allow problems to be addressed and resolved (perhaps by arbitration between the insolvency representative and creditors) as they arose. | UN | وذلك من شأنه أن يتيح المجال لمعالجة المشاكل وحلّها (ربما بواسطة التحكيم بين ممثل الاعسار والدائنين) عند نشوئها. |
In the event of additional demands from principal subsidiary bodies that cannot be accommodated by the above mechanism, the Group of Experts on the Programme of Work will advise the Commission on arbitration between the competing additional demands from principal subsidiary bodies when they imply significant shifts among programmes. | UN | وفي حالة وجود مطالب إضافية من الهيئات الفرعية الرئيسية لا يمكن تلبيتها عن طريق اﻵلية السالفة الذكر، سيشير فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل على اللجنة بأن تلجأ إلى التحكيم بين المطالب اﻹضافية المتنافسة الواردة من الهيئات الفرعية الرئيسية عندما يكون مؤداها إجراء تغييرات كبيرة فيما بين البرامج. |
In the event of additional demands from principal subsidiary bodies that cannot be accommodated by the above mechanism, the Group of Experts on the Programme of Work will advise the Commission on arbitration between the competing additional demands from principal subsidiary bodies when they imply significant shifts among programmes. | UN | وفي حالة وجود مطالب إضافية من الهيئات الفرعية الرئيسية لا يمكن تلبيتها عن طريق اﻵلية السالفة الذكر، سيشير فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل على اللجنة بأن تلجأ إلى التحكيم بين المطالب اﻹضافية المتنافسة الواردة من الهيئات الفرعية الرئيسية عندما يكون مؤداها إجراء تغييرات كبيرة فيما بين البرامج. |
" We are especially concerned to ensure observance of the principle established in the 1938 Trail Smelter arbitration between Canada and the United States. This has established that one country may not permit the use of its territory in such a manner as to cause injury to the territory of another and shall be responsible to pay compensation for any injury so suffered. | UN | " إن ما يهمنا بشكل خاص هو كفالة مراعاة المبدأ الذي اعتمد في التحكيم بين كندا والولايات المتحدة في قضية " مصهر تريل " عام 1938، وتقرر فيه أنه لا يجوز لبلد أن يسمح باستخدام إقليمه على نحو يلحق الضرر بإقليم بلد آخر، وأن البلد يكون مسؤولا عن دفع تعويض عن أي ضرر يقع على هذا النحو. |
The decision rendered in arbitration, including any allocation of costs of the arbitration between the parties, shall constitute final adjudication of the dispute and shall be binding upon the parties. " | UN | ويشكل القرار الصادر في التحكيم، بما فيه تحديد تكاليف التحكيم بين الطرفين قرارا نهائيا في هذه المنازعة ويكون ملزما للطرفين " . الحواشي |
Arbitrator in the arbitration between the Republic of Mauritius and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (2011-) | UN | محكّم في هيئة التحكيم بين جمهورية موريشيوس والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية (2011- ) |
Secondly, they may provide for the settlement of an investment dispute by means of arbitration between the State of nationality of the investor (corporation or individual) and the host State over the interpretation or application of the relevant provision of the BIT. | UN | وثانيا، قد تنص على تسوية أي نزاع استثماري عن طريق وسائل التحكيم بين دولة جنسية المستثمر (الشركة أو الفرد) والدولة المضيفة حول تفسير أو تطبيق الحكم ذي الصلة من معاهدة الاستثمار الثنائية. |
The defendant applied to stay the action commenced by the first plaintiff, based on article 8(1) of the Model Law, and to stay the action of the second plaintiff pending resolution of the arbitration between the first plaintiff and the defendant. | UN | تقدم المدعى عليه بطلب بإيقاف الدعوى المقامة من المدعي الأول، استناداً إلى المادة 8(1) من القانون النموذجي، وبإيقاف دعوى المدعي الثاني رهناً بحسم التحكيم بين المدعي الأول والمدعى عليه. |
1. This Convention applies to arbitration between an investor and a State or a regional economic integration organization conducted on the basis of an investment treaty concluded before 1 April 2014 ( " investor-State arbitration " ). | UN | 1- تنطبق هذه الاتفاقية على التحكيم بين المستثمرين والدول أو منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية الذي يُجرى استنادا إلى معاهدة استثمارية مبرمة قبل 1 نيسان/أبريل 2014 ( " التحكيم بين المستثمرين والدول " ). |
1. This Convention applies to arbitration between an investor and a State or a regional economic integration organization conducted on the basis of an investment treaty concluded before 1 April 2014 ( " investor-State arbitration " ). | UN | 1 - تنطبق هذه الاتفاقية على التحكيم بين المستثمرين والدول أو منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية الذي يُجرى استنادا إلى معاهدة استثمارية مبرمة قبل 1 نيسان/أبريل 2014 ( " التحكيم بين المستثمرين والدول " ). |
1. This Convention applies to arbitration between an investor and a State or a regional economic integration organization conducted on the basis of an investment treaty concluded before 1 April 2014 ( " investor-State arbitration " ). | UN | 1 - تنطبق هذه الاتفاقية على التحكيم بين المستثمرين والدول أو منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية الذي يُجرى استنادا إلى معاهدة استثمارية مبرمة قبل 1 نيسان/أبريل 2014 ( " التحكيم بين المستثمرين والدول " ). |
1. This Convention applies to arbitration between an investor and a State or a regional economic integration organization conducted on the basis of an investment treaty concluded before 1 April 2014 ( " investor-State arbitration " ). | UN | 1 - تنطبق هذه الاتفاقية على التحكيم بين المستثمرين والدول أو منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية الذي يُجرى استنادا إلى معاهدة استثمارية مبرمة قبل 1 نيسان/ أبريل 2014 ( " التحكيم بين المستثمرين والدول " ). |
arbitration between Newfoundland and Labrador and Nova Scotia concerning Portions of the Limits of their Offshore Areas as Defined in the Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation Act and the Canada-Newfoundland Atlantic Accord Implementation Act | UN | قضية تحكيم بين يوفاوندلاند ولابرادور ونوفاسكوشا بشأن أجزاء من حدود مناطقها البحرية المحددة في قانون تطبيق اتفاق كندا ونوفاسكوشا بشأن الموارد النفطية البحرية وقانون تطبيق الاتفاق الأطلسي بين كندا ونيوفاوندلاند. |
In the event of additional demands from principal subsidiary bodies that cannot be accommodated by the above mechanisms, the Group of Experts on the Programme of Work will advise the Commission on arbitration between the competing additional demands from principal subsidiary bodies when they imply significant shifts among programmes. | UN | وفي حالة وجود مطالبات إضافية من الهيئات الفرعية الرئيسية لا يمكن استيعابها من جانب اﻵلية السالفة الذكر، سيقوم فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل بتقديم المشورة للجنة بشأن التحكيم فيما بين الطلبات اﻹضافية المتنافسة المقدمة من الهيئات الفرعية الرئيسية عندما تتضمن الاضطلاع بتعديلات ملموسة فيما بين البرامج. |