ويكيبيديا

    "arbitration decision" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قرار التحكيم
        
    • لقرار التحكيم
        
    • بقرار التحكيم
        
    The arbitration decision shall be binding upon the parties in dispute and it may be enforced by a competent court. UN ويكون قرار التحكيم مُلزما لأطراف النزاع، ويمكن أن يُنفَّذ من جانب محكمة مختصة.
    The uncertainty surrounding the pending arbitration decision on Abyei and its possible fallout further aggravate the situation. UN ومما يؤدي إلى تفاقم الوضع عدم التيقن بشأن قرار التحكيم المرتقب بشأن أبيي وما قد ينجم عنه من أحداث.
    This was not only the case with the arbitration decision on the Hanish Islands. UN ولم يتعلق هذا فقط بقضية قرار التحكيم بشأن جزر حنيش.
    The parties may agree to accept the arbitration decision as binding. UN وقد تتفق اﻷطراف على قبول قرار التحكيم كقرار ملزم.
    20. Tension is likely to rise in Brčko in anticipation of the arbitration decision, which is expected in mid-March. UN ٢٠ - من المحتمل أن تزداد حدة التوتر في برتشكو، تحسبا لقرار التحكيم المنتظر صدوره في منتصف آذار/ مارس.
    This commitment would now have to be translated into requisite orders to the security apparatus on the ground and to the local leadership and communities who may feel disenfranchised by the arbitration decision. UN وسوف يتعين ترجمة تلك الالتزامات إلى ما يلزم من أوامر إلى أجهزة الأمن على الأرض وإلى قيادات المجتمعات المحلية الذين يحتمل أن يشعروا بأنهم قد حرموا بقرار التحكيم من حقوقهم.
    As Eritrea and Ethiopia continued not to implement the arbitration decision concerning the delimitation of their common border, the Council showed increasing concern and involvement with a view to helping the two countries to settle the dispute. UN مع استمرار إريتريا وإثيوبيا بعدم تنفيذ قرار التحكيم بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما، أبدى المجلس مزيدا من القلق والاهتمام بغية مساعدة البلدين على تسوية النزاع.
    12. SFOR continues to support the follow-up to the OHR's arbitration decision on the Dobrinja suburbs of Sarajevo. UN 12 - وتواصل القوة دعم الجهود التي يبذلها مكتب الممثلة السامية لمتابعة قرار التحكيم المتعلق بضواحي دوبرينيا في سراييفو.
    Ethiopia, in fact, has declared that it is still committed to the cause of war by threatening to use force against any attempt to make it leave territories that it is occupying in contravention of the arbitration decision. UN وإثيوبيا، في الحقيقة، أعلنت أنها لا تزال ملتزمة بقضية الحرب من خلال التهديد باستخدام القوة ضد أية محاولة لحملها على مغادرة الأراضي التي تحتلها بما يتنافى مع قرار التحكيم.
    9. In anticipation of the Brcko arbitration decision in mid-February, tensions ran high both in the city itself and in the region generally. UN ٩ - وتحسبا لصدور قرار التحكيم بشأن برتشكو في منتصف شباط/فبراير، ازدادت حدة التوتر في المدينة نفسها وفي المنطقة بوجه عام.
    11. In the immediate aftermath of the arbitration decision on 14 February, the situation in Brcko remained calm. UN ١١ - وفور صدور قرار التحكيم في ١٤ شباط/فبراير، ظلت الحالة في برتشكو هادئة.
    The two contracting States can decide on an alternative solution within a six-month period, after which the arbitration decision becomes binding unless another solution has been found. UN ويمكن للدولتين المتعاقدتين أن تقررا اللجوء إلى حلٍ بديل في غضون ستة أشهر، يُصبح بعدها قرار التحكيم ملزما إلا إذا تم التوصل إلى حل آخر.
    The arbitration decision shall be binding on both Contracting States and shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic laws of these States. UN ويكون قرار التحكيم ملزما للدولتين المتعاقدتين كلتيهما، وينفذ على الرغم من أي حدود زمنية تنص عليها القوانين المحلية لهاتين الدولتين.
    10. In late January and early February, in what appeared to be a reaction to the anticipated arbitration decision, there were numerous reports of mobilization by Bosniac and Bosnian Serb units. UN ١٠ - وفي أواخر كانون الثاني/يناير وأوائل شباط/فبراير، وردت تقارير عديدة تفيد عن تعبئة وحدات بوسنية ووحدات صربية بوسنية، كرد فعل، فيما يبدو، على قرار التحكيم المرتقب.
    6. Prior to the Brcko arbitration decision on 14 February, SFOR imposed a temporary ban on training and movement activities conducted by the parties' military units. UN ٦ - وقبل صدور قرار التحكيم بشأن برتشكو في ١٤ شباط/فبراير، فرضت قوة تثبيت الاستقرار حظرا مؤقتا على أنشطة التدريب والحركة التي تضطلع بها الوحدات العسكرية التابعة لﻷطراف.
    As the designated official for security, my Special Representative has been especially active in coordinating the response of United Nations agencies to the security threat in Foca and to the possibility that security threats might result from the arbitration decision on Brcko or the carrying out of air strikes in the Federal Republic of Yugoslavia. UN ونشطت ممثلتي الخاصة، بوصفها المسؤولة المكلفة بشؤون اﻷمن، نشاطا خاصا في تنسيق تصدي وكالات اﻷمم المتحدة للخطر اﻷمني في فوتشا ولﻷخطار اﻷمنية التي قد تنشأ عن قرار التحكيم بشأن برتشكو أو القيام بضربات جوية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    However, the period was characterized by heightened tension, particularly in the Republika Srpska, owing to the continuing political instability there, and to the 5 March Brčko arbitration decision. UN غير أن الفترة تميزت بتزايد التوتر، لا سيما في جمهورية صربسكا، بسبب استمرار عدم الاستقرار السياسي هناك، وبسبب قرار التحكيم بشأن برتشكو الصادر في ٥ آذار/ مارس.
    13. Efforts to establish joint institutions in Bosnia and Herzegovina have been hampered recently because of the Bosnian Serb refusal to participate in the wake of the Brcko arbitration decision. UN ١٣ - وقد أعيقت مؤخرا الجهود المبذولة ﻹقامة مؤسسات مشتركة في البوسنة والهرسك بسبب رفض الصرب البوسنيين الاشتراك في أعقاب قرار التحكيم بشأن برتشكو.
    In this context, the Standing Committee for Military Matters met on 4 June, for the first time since the Brcko arbitration decision and the consequent boycott of the central institutions by the Bosnian Serbs. UN وفي هذا السياق، اجتمعت اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية في ٤ حزيران/يونيه، للمرة اﻷولى منذ قرار التحكيم الخاص ببرتشكو وما تلاه من مقاطعة الصرب البوسنيين للمؤسسات المركزية.
    As the Assembly is aware, demarcation of the boundary between Eritrea and Ethiopia remains stalled, more than four years after the legal award, owing to Ethiopia's rejection of the final and binding arbitration decision. UN وكما تعلم الجمعية، لا يزال ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا يراوح مكانه، وذلك بعد أكثر من أربعة أعوام على القرار القضائي، بسبب رفض إثيوبيا لقرار التحكيم النهائي، الملزم.
    2.5 On 7 July 2005 the author submitted an application for judicial review of the arbitration decision before the Supreme Court of Quebec. He put forward several objections regarding the conduct of the arbitration proceedings, and asserted that his rights guaranteed by articles 14 and 16 of the Covenant had been violated. UN 2-5 وفي 7 تموز/يوليه 2005، قدم صاحب البلاغ طلب إجراء مراجعة قضائية لقرار التحكيم أمام محكمة كويبيك العليا حيث قدم العديد من التظلمات بشأن الكيفية التي أديرت بها إجراءات التحكيم، وأكد أن حقوقه المكفولة بالمادتين 14 و16 من العهد قد انتهكت.
    6. In view of the arbitration decision to be made by 15 March 1998, my Deputy for the Office of the High Representative-North, the Brčko Supervisor, and his staff entered a critically important stage of implementation of the arbitration award. UN ٦ - وترحيبا بقرار التحكيم الذي سيصدر في ٥١ آذار/ مارس ٨٩٩١، دخل نائبي لمكتب الممثل السامي في الشمال، المشرف في بريتشكو، وموظفو مكتبه مرحلة حاسمة جدا من تنفيذ قرار التحكيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد