ويكيبيديا

    "are also expected" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومن المتوقع أيضا
        
    • ويتوقع أيضا
        
    • ومن المتوقع أيضاً
        
    • ويتوقع أيضاً
        
    • كما يتوقع
        
    • ومن المرتقب أيضاً
        
    • ومن المنتظر أيضا
        
    • وينتظر أيضا
        
    • يتوقع منها أيضاً
        
    • ويتوقع منها أيضا
        
    • ومن المتوقع كذلك
        
    • يتوقع أيضا
        
    • ومن المتوقع أن تقوم أيضا
        
    • المتوقع أيضاً أن
        
    • منهم أيضا
        
    They are also expected to work to promote mutual contacts between the kindergartens and the primary schools in educational matters. UN ومن المتوقع أيضا أن تعمل من أجل تعزيز الاتصالات المتبادلة بين رياض الأطفال والمدارس الابتدائية في الشؤون التعليمية.
    Partnerships with civil society groups at the regional, subregional and national levels are also expected. UN ومن المتوقع أيضا إقامة شراكات مع فئات المجتمع المدني على الصُعد الإقليمية، ودون الإقليمية والوطنية.
    Contributions are also expected from Bolivia, Mexico and Peru. UN ويتوقع أيضا ورود تبرعات من بوليفيا وبيرو والمكسيك.
    Similar initiatives are also expected to be implemented in other governmental institutions. UN ومن المتوقع أيضاً تنفيذ مبادرات مماثلة في مؤسسات حكومية أخرى.
    Additional investments from new, innovative financing mechanisms, such as carbon trading, are also expected to be increasingly available for mountain regions. UN ويتوقع أيضاً أن يزداد توافر استثماراتٍ إضافية للمناطق الجبلية من آليات تمويل جديدة وابتكارية مثل مشاريع مبادلة الكربون.
    The corridors are also expected to act as growth poles and a major initiative, the Maputo Development Corridor, was launched in 1996. UN كما يتوقع أيضا أن تكون الممرات بمثابة مؤشرات للنمو وقد بدأ العمل في عام ١٩٩٦ في مبادرة رئيسية وهي ممر تنمية مابوتو.
    Public and private investments are also expected to weaken owing to tightening of monetary and fiscal policy. UN ومن المتوقع أيضا أن تضعف استثمارات القطاعين العام والخاص نتيجة لتشديد السياسة النقدية والمالية.
    Recent decisions on the admission of adjudicated facts are also expected to lead to a request for further witnesses to be added. UN ومن المتوقع أيضا أن تؤدي القرارات الأخيرة بشأن قبول الوقائع التي بُت فيها إلى طلب إضافة شهود آخرين.
    Three additional patrol boats, donated by the United States of America, are also expected to be delivered shortly. UN ومن المتوقع أيضا أن تتسلم هذه القوات عما قريب ثلاثة قوارب إضافية من هذا النوع تبرعت بها الولايات المتحدة الأمريكية.
    The regional offices are also expected to contribute to the normative activities of UN-Habitat. UN ومن المتوقع أيضا أن تساهم المكاتب الإقليمية في أنشطة وضع المعايير التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة.
    Individual employers and employees are also expected to take an active approach. UN ومن المتوقع أيضا من فرادى أصحاب الأعمال والعاملين أن يأخذوا بنهج نشط في هذا السبيل.
    The programmes on education are also expected to raise awareness, especially among women. UN ومن المتوقع أيضا أن تؤدي البرامج التعليمية إلى الارتقاء بالوعي، وبخاصة بين النساء.
    Public investment in infrastructure and social sectors are also expected to increase. UN ويتوقع أيضا أن يزداد الاستثمار العام في الهياكل الأساسية والقطاعات الاجتماعية.
    Extrabudgetary funds are also expected to cover the need for supplementary resources that will be required in the biennium 2010-2011. UN ويتوقع أيضا أن تغطي الموارد الخارجة عن الميزانية الحاجة إلى الموارد الإضافية التي ستلزم في فترة السنتين 2010-2011.
    Invasive species are also expected to become a growing problem for Pacific islands. UN ويتوقع أيضا أن تصبح الأنواع الغازية مشكلة متزايدة في جزر المحيط الهادئ.
    Emissions of other GHGs are also expected to be higher than their 1989 levels in 2020. UN ومن المتوقع أيضاً أن تكون انبعاثات غازات الدفيئة اﻷخرى في عام ٠٢٠٢ أعلى من مستواها في عام ٩٨٩١.
    They are also expected to address non-tariff barriers to facilitate trade. UN ومن المتوقع أيضاً أن تعالج مسألة الحواجز غير التعريفية بهدف تسهيل التجارة.
    They are also expected to allow exchange rates to adjust to stabilize the external sector and promote international competitiveness. UN ويتوقع أيضاً أن تسمح الحكومات بتعديل أسعار الصرف بغية تحقيق استقرار القطاع الخارجي وتعزيز المنافسة الدولية.
    Such groupings are also expected to provide improved stability of access to product and factor markets. UN كما يتوقع من هذه التجمعات أن توفر استقراراً محسناً لامكانية الوصول الى أسواق المنتجات وعوامل الانتاج.
    These processes are also expected to facilitate partnership building. UN ومن المرتقب أيضاً أن تيسر هذه العمليات بناء الشراكات.
    A new national policy and a plan of action for older persons are also expected to be implemented by the end of 2011. UN ومن المنتظر أيضا تنفيذ سياسة وطنية جديدة وخطة عمل للمسنين بنهاية عام 2011.
    Resources proposed in these estimates are also expected to be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the Assembly at its fifty-fourth session. UN وينتظر أيضا تكملة الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسب الحاجة، بالتزامات يتم الدخول فيها بموجب أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية الذي ستتخذه الجمعية في دورتها الرابعة والخمسين.
    These provisions may be considered to reflect a stronger awareness of the Convention and of the developmental tools that it offers, and are also expected to result in broader-based cooperation and support for the implementation of the Convention. UN كان يمكن اعتبار أن هذه الأحكام تعكس وعياً أكبر بالاتفاقية وبالأدوات الإنمائية التي تتيحها يتوقع منها أيضاً أن تفضي إلى توسيع نطاق التعاون والدعم لتنفيذ الاتفاقية.
    They are also expected to play a significant role in reviewing the cross-cutting themes mentioned by the Secretary-General in paragraph 56 of his report. UN ويتوقع منها أيضا أن تقوم بدور هام في الاستعراض الشامل للمواضيع التي ذكرها اﻷمين العام في الفقرة ٥٦ من تقريره.
    In Viet Nam, increases are expected in the areas of prevention, treatment and rehabilitation and counter-narcotics enforcement; increases in HIV/AIDS prevention projects in the countries of the South Asian Association for Regional Cooperation are also expected. UN وفي فيت نام، يُتوقع حدوث زيادات في مجالات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل ومكافحة المخدرات؛ ومن المتوقع كذلك أن تحدث زيادات في مشاريع الوقاية من الأيدز وفيروسه في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Other agencies such as the Commerce Department are also expected to publish their own regulations soon. UN ومن المتوقع أن تقوم أيضا في القريب هيئات أخرى مثل وزارة التجارة بإصدار نظم مماثلة في هذا الشأن.
    They are also expected to avail themselves of career advancement and development opportunities. UN وينتظر منهم أيضا أن يستفيدوا من فرص النهوض بالحياة الوظيفية وتنميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد