ويكيبيديا

    "are also subject to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معرضة أيضا
        
    • تخضع أيضاً
        
    • كما تخضع
        
    • تخضع أيضا
        
    • كما يخضع
        
    • يتعرضون أيضا
        
    • يتعرضون أيضاً
        
    • تعاني بدورها
        
    • كما يتعرض
        
    • البلدان معرّضة أيضا
        
    • يتعرض أيضا
        
    • ويتعرض أيضاً
        
    • ويخضع أيضا
        
    • وتخضع أيضا
        
    • كما أنها تخضع
        
    Emphasizing that the Caribbean countries have a high degree of vulnerability occasioned by climate change, climate variability and associated phenomena, such as the rise in sea level, the El Niño phenomenon and the increase in the frequency and intensity of natural disasters caused by hurricanes, floods and droughts, and that they are also subject to natural disasters, such as those caused by volcanoes, tsunamis and earthquakes, UN وإذ تشدد على أن البلدان الكاريبية شديدة الضعف بسبب تغير المناخ وتقلب المناخ والظواهر المرتبطة بذلك من قبيل ارتفاع مستوى سطح البحر وظاهرة إلنينيو وازدياد تواتر وشدة الكوارث الطبيعية بسبب الأعاصير والفيضانات وحالات الجفاف، وأن هذه البلدان معرضة أيضا للكوارث الطبيعية من قبيل الكوارث التي تسببها البراكين وأمواج تسونامي والزلازل،
    Emphasizing that the Caribbean countries have a high degree of vulnerability occasioned by climate change, climate variability and associated phenomena, such as the rise in sea level, the El Niño phenomenon and the increase in the frequency and intensity of natural disasters caused by hurricanes, floods and droughts, and that they are also subject to natural disasters, such as those caused by volcanoes, tsunamis and earthquakes, UN وإذ تشدد على أن البلدان الكاريبية شديدة الضعف بسبب تغير المناخ وتقلب المناخ والظواهر المرتبطة بذلك من قبيل ارتفاع مستوى سطح البحر وظاهرة إلنينيو وازدياد تواتر وشدة الكــــوارث الطبيعية بسبب الأعاصيــر والفيضانات وحالات الجفاف، وأن هذه البلدان معرضة أيضا للكوارث الطبيعية مــــن قبيل الكـــوارث التي تسببها البراكين وأمواج تسونامي والزلازل،
    Moreover, the internal legislation as well as the national policies are also subject to changes which might further expand the unknown effects of the reservation. UN كما أن التشريع الداخلي وكذلك السياسات الوطنية تخضع أيضاً لتغييرات قد تزيد من توسيع نطاق آثار التحفظ المجهول.
    Similarly, the Commission recognized that the same crimes are also subject to the obligation of aut dedere aut judicare. UN وبالمثل، سلّمت اللجنة بأن نفس الجرائم تخضع أيضاً للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Female prisoners are also subject to vaginal searches and in some countries, male guards search female prisoners. UN كما تخضع السجينات لعمليات تفتيش المهبل ويقوم الحراس الذكور في بعض البلدان بتفتيش السجينات.
    The specific requests, however, are also subject to the guidelines set forth by the Appeals chamber in the Blaškić Judgement. UN غير أن هذه الطلبات المحددة تخضع أيضا للمبادئ التوجيهية التي بينتها دائرة الاستئناف في الحكم الصادر في قضية بلاشكيتش.
    NGO workers and witnesses to disappearances are also subject to threats and harassment. UN كما يخضع العاملون في المنظمات غير الحكومية، والشهود على حالات الاختفاء، للتهديد والمضايقة.
    Personnel from international organizations and non-governmental organizations who work in humanitarian operations are also subject to killings and other forms of violence. UN كما أن الموظفين المنتدبين من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية للعمل في العمليات الإنسانية يتعرضون أيضا للقتل وسائر أشكال العنف.
    Emphasizing that the Caribbean countries have a high degree of vulnerability occasioned by climate change, climate variability and associated phenomena, such as the rise in sea level, the El Niño phenomenon and the increase in the frequency and intensity of natural disasters caused by hurricanes, floods and droughts, and that they are also subject to natural disasters, such as those caused by volcanoes, tsunamis and earthquakes, UN وإذ تشدد على أن البلدان الكاريبية شديدة الضعف بسبب تغير المناخ وتقلب المناخ والظواهر المرتبطة بذلك من قبيل ارتفاع مستوى سطح البحر وظاهرة إلنينيو وازدياد تواتر وشـــدة الكــــوارث الطبيعية بسبب الأعاصيــر والفيضانات وحالات الجفاف، وأن هذه البلدان معرضة أيضا للكوارث الطبيعية مــــن قبيل الكـــوارث التي تسببها البراكين وأمواج تسونامي والزلازل،
    Emphasizing that the Caribbean countries have a high degree of vulnerability occasioned by climate change and variability, associated phenomena, such as the rise in sea level, the El Niño/Southern Oscillation phenomenon and the increase in the frequency and intensity of natural disasters caused by hurricanes, floods and droughts, and that they are also subject to natural disasters, such as those caused by volcanoes, tsunamis and earthquakes, UN وإذ تؤكد أن بلدان منطقة البحر الكاريبي معرضة تعرضا كبيرا للأذى نتيجة لتغير المناخ وتقلبه والظواهر المرتبطة بذلك مثل ارتفاع منسوب مياه البحر، وظاهرة التذبذب الجنوبي للنينيو، وازدياد تواتر وشدة الكوارث الطبيعية بسبب الأعاصير والفيضانات والجفاف، وأن هذه البلدان معرضة أيضا للكوارث الطبيعية مثل تلك الكوارث التي تسببها البراكين والموجات الزلزالية والزلازل،
    Emphasizing that the Caribbean countries have a high degree of vulnerability occasioned by climate change, climate variability and associated phenomena, such as the rise in sea level, the El Niño phenomenon and the increase in the frequency and intensity of natural disasters caused by hurricanes, floods and droughts, and that they are also subject to natural disasters, such as those caused by volcanoes, tsunamis and earthquakes, UN وإذ تؤكد على أن البلدان الكاريبـية سريعة التأثر بدرجة كبيرة بسبب تغير المناخ وتقلب المناخ والظواهر المرتبطة بذلك التي من قبيل ارتفاع منسوب مياه البحر، وظاهرة إلنينيو، وازدياد تواتر وشدة الكوارث الطبيعية بسبب الأعاصير والفيضانات والجفاف، وأن هذه البلدان معرضة أيضا للكوارث الطبيعية التي من قبيل الكوارث التي تسببها البراكين وأمواج تسونامي والزلازل،
    It should be noted that the Libyan armed forces are also subject to another stringent vetting process implemented by the Integrity and Army Reform Commission. UN وتجدر الإشارة إلى أن القوات المسلحة الليبية تخضع أيضاً لعملية فرز صارمة أخرى تنفذها هيئة النزاهة وإصلاح الجيش.
    Of course, State-owned enterprises, like other companies, are also subject to the corporate responsibility to respect human rights, discussed in section III. UN وبطبيعة الحال، فإن المؤسسات التي تملكها الدولة، شأنها شأن الشركات الأخرى، تخضع أيضاً لمسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، التي تناقش في الفرع الثالث.
    Review the status of import decisions taken under the Prior Informed Consent (PIC) procedure of the Rotterdam Convention for those chemicals that are also subject to the Stockholm Convention as a means of defining national objectives regarding these substances. UN استعراض وضع قرارات الاستيراد المتخذة بموجب إجراء الموافقة المسبقة عن علم لاتفاقية روتردام بالنسبة لتلك المواد الكيميائية التي تخضع أيضاً لاتفاقية استكهولم وذلك كوسيلة لتحديد الأهداف الوطنية فيما يتعلق بهذه المواد.
    All state measures are also subject to scrutiny by the courts, which in questions concerning basic rights is exercised in the last instance by the Federal Constitutional Court. UN كما تخضع جميع تدابير الولايات إلى الفحص القضائي في المحاكم، الذي تمارسه المحكمة الدستورية الاتحادية في نهاية المطاف، في المسائل التي تتعلق بالحقوق الأساسية.
    Financial entities that specialize in credit guarantee and entities that are categorized as foreign exchange bureaus under the " Foreign Currency Transactions Act " are also subject to the STR. UN كما تخضع الكيانات المالية المتخصصة في ضمان الائتمانات والكيانات التي تصنف على أنها مكاتب صرف العملات الأجنبية بموجب " قانون المعاملات بالنقد الأجنبي " لنظام الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Gifts within a partnership are also subject to the same rights as gifts between spouses. UN وعملية الهبات في إطار الشراكة تخضع أيضا لنفس القوانين المنظِّمة للهبات فيما بين الأزواج.
    This ensures that all items which have been classified as worthy of control at international level are also subject to checks in Germany. UN ويكفل ذلك أن جميع المواد المصنفة بوصفها تستحق المراقبة على الصعيد الدولي تخضع أيضا للتدقيق في ألمانيا.
    Large taxpayers are also subject to closer scrutiny and annual audits. UN كما يخضع دافعو الضرائب الكبار لقدر أكبر من التدقيق ولعمليات مراجعة للحسابات سنوياً.
    Those who had been taken to south Korea are also subject to sub-human mal-treatment and humiliation. UN والذين ينقلون إلى كوريا الجنوبية يتعرضون أيضا لمعاملة غير إنسانية ولسوء المعاملة والإذلال.
    While men are also subject to sexual violence linked to killings, women have been subject to such killings in situation after situation around the world: UN وفي حين أن الرجال يتعرضون أيضاً للعنف الجنسي المرتبط بأعمال القتل، كانت النساء ضحايا أعمال القتل هذه في حالة تلو الأخرى في جميع أنحاء العالم:
    (e) The higher cost development projects, including those of the United Nations, which are also subject to the higher costs and limited availability of inputs; UN (هـ) التكاليف المرتفعة للمشاريع الإنمائية، بما فيها مشاريع الأمم المتحدة، التي تعاني بدورها من ارتفاع التكاليف ومحدودية المدخلات؛
    Defenders working on economic, social and cultural rights are also subject to threats and intimidation when they attempt to access information. UN كما يتعرض المدافعون المعنيون بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للتهديد والتخويف في سعيهم إلى الحصول على معلومات.
    Emphasizing that the Caribbean countries have a high degree of vulnerability occasioned by climate change, climate variability and associated phenomena, such as the rise in sea level, the El Niño phenomenon and the increase in the frequency and intensity of natural disasters caused by hurricanes, floods and droughts, and that they are also subject to natural disasters, such as those caused by volcanoes, tsunamis and earthquakes, UN وإذ تشدد على أن البلدان الكاريبية هي على درجة عالية من الضعف بسبب تغير المناخ وتقلب المناخ والظواهر المرتبطة بذلك من قبيل ارتفاع منسوب مياه البحر، وظاهرة إلنينيو، وازدياد تواتر وشدة الكوارث الطبيعية بسبب الأعاصير والفيضانات وحالات الجفاف، وأن هذه البلدان معرّضة أيضا للكوارث الطبيعية من قبيل الكوارث التي تسببها البراكين وأمواج تسونامي والزلازل،
    Thus, children who are victims of trafficking are also subject to the same policies of deportation. UN ومن ثم، يتعرض أيضا اﻷطفال من ضحايا الاتجار إلى سياسات الترحيل ذاتها.
    Those living in poverty are also subject to discriminatory attitudes and stigmatization from public authorities and private actors precisely because of their poverty. UN ويتعرض أيضاً الأشخاص الذين يعيشون في الفقر لمواقف تمييزية وللوصم من السلطات العامة والجهات الفاعلة الخاصة وذلك بسبب فقرهم تحديداً.
    Amendments to indictments are also subject to review by a confirming Judge. UN وإدخال تعديلات على لوائح الاتهام ويخضع أيضا للاستعراض من جانب أحد القضاة للتصديق عليها.
    New plans and policy guidance are also subject to public consultation meetings and consultation periods lasting six weeks on average. UN وتخضع أيضا الخطط الجديدة والتوجيه السياسي الجديد لاجتماعات تشاورية عامة، ولفترات مشاورات متوسط مدة الواحدة منها ستة أسابيع.
    They are also subject to regular monitoring and inspections by the Bank of Algeria and the Banking Commission. UN كما أنها تخضع بانتظام لعمليات المراقبة والتفتيش من جانب مصرف الجزائر واللجنة المصرفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد