They say girls are always mean to the boys they like. | Open Subtitles | يقولون أن الفتيات دائماً ما يضايقوا الفتيان الذين يعجبن بهن |
That conference will certainly be a disarmament milestone and will contribute to the establishment of peace in a region where tensions are always heightened. | UN | ومن المؤكد أن ذلك المؤتمـــر سيرســـي السلام فـــي منطقة تتصاعد فيها التوترات على الدوام. |
The South Korean Government is used to claiming that their joint military exercises against its compatriots are always defensive. | UN | لقد تعودت حكومة كوريا الجنوبية على الادعاء بأن مناوراتها العسكرية المشتركة ضد مواطنيها هي دائما دفاعية. |
Instead, it has created more poverty, and, as we all know, children are always the ones most affected. | UN | بل إنها تسببت على العكس في زيادة الفقر، والأطفال كما نعلم جميعا هم دائما أكثر المتضررين. |
Peace negotiations are always difficult, and often arduous. | UN | إن مفاوضات السلام تكون دائما مفاوضات صعبة وكثيرا ما تكون مضنية. |
And that's what these conflicts are always has been about, | Open Subtitles | وهذا هو دائما ما تقوم حوله تلك هذه النزاعات، |
It's so hot that all its atoms are always in their gaseous state. | Open Subtitles | إنها ساخنة الى درجة أن جميع ذراتها تكون دائماً في حالتها الغازية الأواصر التي تربط الذرات |
The anomalies of my creations are always so fascinating. | Open Subtitles | الشذوذ في إبداعاتي دوماً ما تكون رائعة جداً |
Those things are always picking up somebody else's signal. | Open Subtitles | هذه الأشياء دائماً ما تلتقط إشارة شخص آخر. |
There are always strangers at the door, and they always want something. | Open Subtitles | دائماً ما يأتي غرباء لباب البيت ودائماً ما يريدون شيئاً ما |
Don't be worried! She'll come! Beautiful ladies are always late! | Open Subtitles | لا تقلق فسوفَ تأتي الفتياتِ الجميلاتِ دائماً ما يتأخرن. |
We know that although the teeth and the tongue are always together in the same chamber, once in a while they bite each other. | UN | نعلم أنه على الرغم من أن الأسنان واللسان موجودة معاً على الدوام في الفم نفسه، إلا أن بعضها يعض بعضاً من وقت إلى آخر. |
3. In the peace process of Nepal, there is a section of elements which are always against peace, constitution and agreement. | UN | 3 - وفي إطار عملية السلام في نيبال، هناك مجموعة من العناصر التي تعارض على الدوام السلام والدستور والاتفاق. |
The countries affected by omission or commission in such cases are always developing countries. | UN | والبلدان النامية هي دائما البلدان المتضررة من الامتناع أو الفعل في هذه الحالات. |
Peru knows that, with the United Nations, the expectations are always greater than the possibilities. | UN | وتدرك بيرو أن التوقعات من الأمم المتحدة هي دائما أكثر مما يمكن تحقيقه. |
- The good ones are always married. - Right. Or straight. | Open Subtitles | ـ الرجال الجيدون ، هم دائما متزوجون ـ دائما مستقيمون |
Healthy, productive and stable populations are always an asset, especially in time of crisis. | UN | والسكان المتعافون والمنتجون والمستقرون هم دائما مصدر قوة، لا سيما في أوقات الأزمات؛ |
That is all the more imperative since the consequences of conflicts, whether internal or international, are always devastating. | UN | وهذا أمر تزداد حتميتــه ﻷن عواقــب المنازعات، الداخلية منها والدولية، تكون دائما مدمرة. |
people are always leaving stupid stuff in my car. | Open Subtitles | دائما ما يترك الناس اشياء غبية في سيارتى |
The energy accounting books are always strictly balanced. | Open Subtitles | دفاتر المحاسبة الخاصة بالطاقة, تكون دائماً متوازنة بدقة |
Well, that's no surprise. My pies are always perfect. | Open Subtitles | حسناً، هذه ليست مفاجئة فطائري دوماً تكون ممتازة |
This means that the actions of the military in armed conflicts are always subject to the Rule of Law. | UN | وهذا يعني أن أعمال الجيوش في النـزاعات المسلحة ينبغي أن تخضع لسيادة القانون في جميع الأحوال. |
Applicable conditions are always those of the country of destination. | UN | والشروط المطبَّقة هي دائماً الشروط السارية في بلد المقصد. |
There are, of course, instances when crimes against international law are always or nearly always associated with an international crime. | UN | وهناك بالطبع حالات تكون فيها الجرائم المرتكبة ضد القانون الدولي مرتبطة بصورة دائمة أو شبه دائمة بجريمة دولية. |
Furthermore, there are always risks associated when ordering from a third party. | UN | وفضلا عن ذلك، ينطوي الطلب من طرف ثالث دائما على مخاطر. |
The warring factions of my kingdom. are always known by the first letter of their leader's name. | Open Subtitles | الطوائف المحاربة بمملكتي دائمًا ما يُعرفون بأول حرف من اسم قائدهم. |
The perpetrators of these crimes are always male family members or persons acting at their behest. | UN | ومرتكبو هذه الجرائم هم دائماً من أعضاء الأسرة الذكور أو أشخاص يأتمرون بأمرهم. |
Oral statements and information beyond the scope of the engagement are always non-binding. | UN | وتكون الإفادات والمعلومات الشفوية التي تتجاوز نطاق اتفاق الاستعانة غير ملزمة في جميع الأوقات. |