No delays are anticipated in the preparation of opening balances. | UN | ولا يتوقع حدوث أي تأخير في إعداد الأرصدة الافتتاحية. |
However, savings are anticipated after all travel claims have been settled. | UN | إلا أنه يتوقع حدوث وفورات بعد تسوية جميع مطالبات السفر. |
Additional requirements of $22,700 are anticipated to maintain adequate medical supplies, on the basis of the recommendation of the Medical Director. | UN | يتوقع احتياج اضافي، مقداره ٧٠٠ ٢٢ دولار، للاحتفاظ بكمية كافية من اللوازم الطبية بناء على توصية مديرة الدائرة الطبية. |
The following milestones for the completion of these activities are anticipated: | UN | ويتوقع إكمال تلك الأنشطة في المواعيد الرئيسية التالية: |
Savings are anticipated owing to decreased fuel requirements for ground transportation operational activities. | UN | يُتوقع تحقيق وفورات بسبب انخفاض الاحتياجات من الوقود في عمليات النقل البري لأغراض الأنشطة التنفيذية. |
Further collapses and pyroclastic flows are anticipated. | UN | ويُتوقع حدوث المزيد من الانهيارات وتدفقات الحمم البركانية. |
As previously announced, all the Defence cases are anticipated for completion in 2008. | UN | وكما أعلنَ سابقا، يتوقع أن يختتم الدفاع جميع مرافعاته في عام 2008. |
In coming years, further savings are anticipated as a result of implementing integrated safeguards. | UN | وفي السنوات القادمة، يتوقع تحقيق مزيد من الوفورات نتيجة لتنفيذ الضمانات المتكاملة. |
In coming years, further savings are anticipated as a result of implementing integrated safeguards. | UN | وفي السنوات القادمة، يتوقع تحقيق مزيد من الوفورات نتيجة لتنفيذ الضمانات المتكاملة. |
In 2001, additional locations are anticipated, which would further increase the workload currently experienced by the Central Registry. | UN | وفي عام 2001، يتوقع أن يبدأ العمل في خدمة مواقع جديدة، مما سيزيد من عبء العمل الذي يتحمله الآن السجل المركزي. |
It is not clear to the Committee if additional funds are anticipated since the programme of activities, as outlined in the report, could not be sustained within the existing resources of $800,000 available in the Trust Fund. | UN | وليس من الواضح للجنة ما اذا كان يتوقع تلقي أموال اضافية نظرا ﻷن برنامج اﻷنشطة، بصيغته الواردة اجمالا، لا يمكن مواصلته في حدود الموارد القائمة وقدرها ٠٠٠ ٨٠٠ دولار المتاحة في الصندوق الاستئماني. |
In Kerala about 10,860 additional houses are anticipated for construction. | UN | وفي كيرالا، يتوقع تشييد 860 10 منزلا إضافيا. |
No further costs are anticipated for 2013. | UN | ولا يتوقع تكبد أي تكاليف إضافية عن عام 2013. |
However, where specific increases in unit rates are anticipated, these are stated in the cost estimates. | UN | غير أنه عندما يتوقع أن تحدث زيادات محددة في سعر وحدة عملة معينة، فإنها تذكر في تقديرات التكلفة. |
Accordingly, no reimbursements are anticipated from participating organizations under this heading. | UN | وتبعا لذلك، لا يتوقع أن تسدد المنظمات المشاركة أي مبالغ تحت هذا البند. |
Five trials are anticipated to conclude in 2012, and the final case, that of Karadžić, should be completed at the end of 2013. | UN | ويتوقع اختتام خمس محاكمات في عام 2012، والانتهاء من آخر قضية، وهي قضية كارادزيتش، في نهاية عام 2013. |
In particular, emissions of HFCs are anticipated to increase by 2000 as they are used as a substitute for ozone-depleting gases controlled under the Montreal Protocol. | UN | ويتوقع بوجه خاص أن تزداد انبعاثات مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون بحلول عام ٠٠٠٢ ﻷنها تستخدم كبديل للغازات المستنفدة لﻷوزون التي تخضع للمراقبة بموجب بروتوكول مونتريال. |
With the complete phase-out of the adjustment of this factor, reductions in expenditures amounting to some $2.2 million per annum are anticipated. | UN | ويتوقع مع إنجاز اﻹلغاء التدريجي لتسوية هذا العامل أن تبلغ التخفيضات في النفقات نحو ٢,٢ مليون دولار سنويا. |
Savings are anticipated owing to decreased fuel requirements as fewer boat patrols were required. | UN | يُتوقع تحقيق وفورات بسبب انخفاض الاحتياجات من الوقود نتيجة انخفاض العدد المطلوب من الدوريات بالزوارق. |
Savings are anticipated owing to lower self-sustainment costs as a result of the repatriation of the French engineering company's contingent-owned equipment. | UN | يُتوقع تحقيق وفورات بسبب انخفاض تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي نتيجة إعادة المعدات المملوكة لسرية المهندسين الفرنسيين. |
The works are continuing and are anticipated to be finalized sometimes this year. | UN | ولا تزال هذه الأعمال مستمرة ويُتوقع استكمالها في وقت ما من هذا العام. |
National elections have been scheduled for late 2015 and significant changes in national development priorities are anticipated. | UN | تقرر إجراء الانتخابات الوطنية في أواخر عام 2015، ومن المتوقع حدوث تغييرات كبيرة في أولويات التنمية الوطنية. |
Significant increases are anticipated from cost-sharing. | UN | ومن المرتقب حدوث زيادات هامة من خلال تقاسم التكاليف. |
In 2008-2009, the establishment of concrete macroeconomic measures and mechanisms in GTP and training and technical assistance in emerging issues are anticipated. | UN | وخلال فترة السنتين 2008-2009، يُتوقّع وضع تدابير وآليات ملموسة في مجال الاقتصاد الكلي لتطبق في إطار الفريق التقني الرسمي، وتقديم التدريب والمساعدة التقنية بخصوص المسائل الناشئة. |
Additional requirements are anticipated in the area of specialized training and capacity-building of national security institutions (Forces republicaines de Côte d'Ivoire (FRCI), police and gendarmerie) in order to ensure the sustainability of activities. | UN | ومن المتوقع نشوء احتياجات إضافية في مجال التدريب المتخصص وبناء قدرات المؤسسات الوطنية الأمنية (القوات الجمهورية لكوت ديفوار والشرطة والدرك) من أجل كفالة استدامة الأنشطة. |
No significant variances are anticipated. | UN | وليس من المتوقع أن تكون هناك فروق كبيرة. |
Due to wear and tear of premises, costs for additional repairs, renovations, upgrading and alterations are anticipated on the premises occupied by MONUC. | UN | ومن المتوقع القيام بعمليات إصلاح وترميم وتطوير وتغيير للأماكن التي تشغلها البعثة نظرا لقدم هذه الأماكن. |