:: Higher requirements under national staff are attributable to the application of the revised national salary scale effective 1 September 2006 | UN | :: زيادة الاحتياجات الخاصة بالموظفين الوطنيين التي تعزى إلى تطبيق جدول منقح للمرتبات الوطنية بدأ في 1 أيلول/سبتمبر 2006 |
Some say these failures or disappointments are attributable to the lack of political will. | UN | ويقول البعض إن أوجه الفشل أو الخيبة هذه تعزى إلى الافتقار إلى الإرادة السياسية. |
The Secretary-General indicates in paragraph 42 of the budget document that the additional requirements are attributable to the acquisition of three pairs of binoculars. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 42 من وثيقة الميزانية إلى أن الاحتياجات الإضافية تعزى إلى اقتناء ثلاثة مناظير مراقبة ذات عينيتين. |
According to a well-established norm of general international law, acts of the Head of State, Head of Government or Minister for Foreign Affairs are attributable to the State. | UN | واستنادا إلى قاعدة راسخة في القانون الدولي العام فإن الأفعال الصادرة من رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الشؤون الخارجية يمكن عزوها إلى الدولة. |
This means that the wrongful actions and omissions of export credit agencies that are organs of the State are attributable to the State under the international law of State responsibility. | UN | وهذا يعني أن الأفعال غير المشروعة وامتناع وكالات ائتمانات التصدير التي هي أجهزة تابعة للدولة عن القيام بأفعال يمكن أن تنسب إلى الدولة بموجب القانون الدولي لمسؤولية الدولة. |
Lower requirements are attributable to the use of charter flights rather than commercial tickets for rotation | UN | يعزى الانخفاض في الاحتياجات من الموارد إلى استعمال طائرات مستأجرة بدلا من الطائرات التجارية لتناوب الوحدات |
Related additional requirements amount to $20,249,900 and are attributable to the replacement of damaged and destroyed equipment and supplies sourced mainly from strategic deployment stocks and systems contracts, the rental of specialized vehicles and equipment, and initial requirements for the Mission reconstruction programme. | UN | وتبلغ الاحتياجات الإضافية المتصلة بهذا 900 249 20 دولار وتعزى إلى استبدال معدات ولوازم أصابها التلف والتدمير وجُلبت بصورة رئيسية من مخزونات النشر الاستراتيجية، ومن العقود الإطارية، واستئجار مركبات ومعدات متخصصة، والاحتياجات الأولية لبرنامج إعادة التعمير في البعثة. |
The extent of the prevailing impunity can be seen from the fact that 55 per cent of confirmed violations are attributable to the State's failure to fulfil its legal obligation to investigate and punish. | UN | ويتضح اتساع نطاق الإفلات من العقاب من أن 55 في المائة من الانتهاكات التي جرى التثبت من صحتها تعزى إلى عدم الامتثال للواجب القانوني للدولة في التحقيق وتوقيع العقوبة. |
Specifically, the profits of an enterprise of one State are taxable in the other State only if the enterprise maintains a permanent establishment in the latter State and only to the extent that the profits are attributable to the permanent establishment. | UN | وعلى وجه التحديد، لا تخضع الأرباح العائدة لمؤسسة دولة ما للضريبة في الدولة الأخرى إلا إذا كانت المؤسسة تحتفظ بمنشأة دائمة في الدولة الأخيرة وإلى حد أن الأرباح تعزى إلى المنشأة الدائمة. |
12. The Secretary-General indicates that estimated additional requirements of $20,249,900 are attributable to the replacement of damaged and destroyed equipment and supplies sourced mainly from strategic deployment stocks and systems contracts, the rental of specialized vehicles and equipment and initial requirements for the Mission's reconstruction programme. | UN | 12 - ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات الإضافية المقدرة بمبلغ 900 249 20 دولار تعزى إلى استبدال معدات ولوازم أصابها التلف والتدمير وجُلبت بصورة رئيسية من مخزونات النشر الاستراتيجية، ومن العقود الإطارية، واستئجار مركبات ومعدات متخصصة، والاحتياجات الأولية لبرنامج إعادة التعمير في البعثة. |
At the country level, it will be necessary to determine the degree of the achievement of expected outcomes which are attributable to the Organization's specific interventions as distinct from contributions to common efforts in the same field by several actors. | UN | وعلى المستوى القطري، سيكون من الضروري تحديد درجة تحقيق النتائج المتوقعة التي تعزى إلى التدخلات النوعية التي تقوم بها المنظمة بوصفها مميزة عن المساهمات المقدّمة للجهود المشتركة في نفس المجال من عدة جهات فاعلة. |
(b) Subject to paragraph 2, detention shall end when the expulsion cannot be carried out, except where the reasons are attributable to the alien concerned. | UN | (ب) رهناً بالفقرة 2(أ)، ينتهي الاحتجاز عند استحالة تنفيذ الطرد إلا إذا كانت أسباب ذلك تعزى إلى الأجنبي المعني. |
(b) Detention shall end when the expulsion cannot be carried out, except where the reasons are attributable to the [person subject to expulsion]. " | UN | (ب) ينتهي الاحتجاز عند استحالة تنفيذ الطرد إلا إذا كانت أسباب ذلك تعزى إلى [الشخص الخاضع للطرد]. |
(b) Subject to paragraph 2, detention for the purpose of expulsion shall end when the expulsion cannot be carried out, except where the reasons are attributable to the alien concerned. | UN | (ب) رهناً بالفقرة 2، ينتهي الاحتجاز لغرض الطرد عند استحالة تنفيذ الطرد إلا إذا كانت أسباب ذلك تعزى إلى الأجنبي المعني. |
Of the overall provision of $82,710,800, an amount of $35,513,000 relates to the current authorizations, either appropriations or commitments, and the balance of $47,197,800 relates to the new requirements that are attributable to the extension of the mandate of the Force to 30 September 1994 and to the enlargement of the mandate of UNPROFOR. | UN | ومن أصل الاعتماد الاجمالي البالغ ٨٠٠ ٧١٠ ٨٢ دولار، يتصل مبلغ ٠٠٠ ٥١٣ ٣٥ دولار بالمبالغ المأذون بها حاليا، سواء كانت مخصصات أو التزامات مالية، ويتصل الرصيد البالغ ٨٠٠ ١٩٧ ٤٧ دولار بالاحتياجات الجديدة التي تعزى إلى تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية حتى غاية ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وتوسيع هذه الولاية. |
Even if fatalities were to decrease as a result of the humanitarian exemptions (which the Secretary-General and others view as impossible), there would still be gross and systematic violations of the rights of Iraqi citizens that are attributable to the sanctions. | UN | وحتى إذا انخفضت الوفيات نتيجة للاستثناءات الإنسانية (الأمر الذي يراه الأمين العام وآخرون مستحيلا)، فستظل هناك انتهاكات جسيمة منتظمة لحقوق المواطنين العراقيين تعزى إلى الجزاءات. |
The Panel, continuing its approach set out at paragraph 63 of the First “F3” Report, finds that the losses claimed are compensable in so far as they are attributable to the factors set out in that paragraph, namely, site restoration costs, additional transportation costs and additional insurance costs. | UN | 189- والفريق، إذا يواصل اتباع نهجه المبين في الفقرة 63 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، يرى أن الخسائر المطالب بتعويضها قابلة للتعويض بقدر ما أنها تعزى إلى العوامل المبينة في تلك الفقرة، أي تكاليف تصليح الموقع، وتكاليف النقل الإضافية، وتكاليف التأمين الإضافية. |
Visible peace dividends that are attributable to the national authorities, including early employment generation and supporting returnees, are also critical to build the confidence in the government and the peace process. | UN | كما أن فوائد السلام الواضحة، التي يمكن عزوها إلى السلطات الوطنية، بما فيها إيجاد فرص العمل في وقت مبكر ودعم العائدين، هي أيضا أمور بالغة الأهمية لبناء الثقة في الحكومة وفي عملية السلام. |
The Panel, continuing its approach set out at paragraphs 136 above, finds that the losses claimed are compensable in so far as they are attributable to the factors set out in that paragraph, namely, site restoration costs, additional transportation costs and additional insurance costs. | UN | 329- ويرى الفريق، إذ يواصل اتباع نهجه المبين في الفقرة 136 أعلاه، أن الخسائر المطالب بالتعويض عنها تعتبر قابلة للتعويض بقدر ما يمكن عزوها إلى العوامل المبينة في تلك الفقرة، أي تكاليف ترميم المواقع، وتكاليف النقل الإضافية، وتكاليف التأمين الإضافية. |
The Panel, continuing its approach set out at paragraph 63 of the First " F3 " Report, finds that the losses claimed are compensable in so far as they are attributable to the factors set out in that paragraph, namely, site restoration costs, additional transportation costs and additional insurance costs. | UN | 249- وإن الفريق، إذ يواصل نهجه المبين في الفقرة 63 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " يرى أن الخسائر المطالب بها قابلة للتعويض طالما أنه يمكن عزوها إلى العوامل المبينة في تلك الفقرة، وهي تكاليف ترميم المواقع وتكاليف النقل الإضافية وتكاليف التأمين الإضافية. |
Under this article, if it is proved that individuals who are not regarded as organs of a State by its legislation nevertheless do in fact act on behalf of that State, their acts are attributable to the State. | UN | وبموجب هذه المادة، إذا ثبت أن أفرادا لا يعتبرون من أجهزة دولة ما وفق تشريعاتها، يتصرفون بالفعل على الرغم من ذلك بالنيابة عن تلك الدولة، فإن أفعالهم تنسب إلى الدولة. |
Lower requirements are attributable to the use of in-house personnel rather than consultants to administer/conduct training programmes | UN | يعزى انخفاض الاحتياجات من الموارد إلى الاستعانة بموظفي البعثة بدلا من الاستشاريين لتقديم البرامج التدريبية وإجرائها |
6. Resource requirements in support of additional uniformed personnel amount to $66,431,700 and are attributable to the increase in uniformed personnel authorized by the Security Council in its resolution 1908 (2010) to support immediate recovery, reconstruction and stability efforts in Haiti. | UN | 700 431 66 دولار، وتعزى إلى الزيادة في عدد الأفراد النظاميين الذين أذن بهم مجلس الأمن في قراره 1908 (2010) من أجل دعم الجهود الفورية للإنعاش وإعادة التعمير وتحقيق الاستقرار في هايتي. |