Savings of $61,300 are attributed to a reduced level of water consumption. | UN | وتعزى الوفورات البالغة ٣٠٠ ٦١ دولار الى انخفاض مستوى استهلاك المياه. |
All other costs are attributed to the work of individual subprogrammes. | UN | وتعزى جميع التكاليف الأخرى إلى عمل فرادى البرامج الفرعية. |
Often these cost and benefits are attributed to different parties. | UN | وغالباً ما تعزى هذه التكلفة والفوائد إلى أطراف مختلفة. |
By letter dated 26 November 1997, the Government requested the Special Rapporteur to provide more details about the location where these events had occurred and the authorities to which they are attributed. | UN | ٤٨- وبرسالة مؤرخة في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، طلبت الحكومة إلى المقرر الخاص أن يوافيها بمزيد من التفاصيل عن المكان الذي حصلت فيه هذه اﻷحداث والسلطات التي تُعزى إليها. |
It is important to note that only specifically earmarked contributions are attributed to the Fund. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لا تُنسب إلى الصندوق إلا التبرعات المخصصة على وجه التحديد. |
While Al-Shabaab continued to commit the highest number of violations, many cases of sexual violence are attributed to the Somali National Security Forces and its allies. | UN | وفي حين واصلت حركة الشباب ارتكاب العدد الأكبر من الانتهاكات، فإن العديد من حالات العنف الجنسي يُعزى إلى قوات الأمن الوطنية الصومالية وحلفائها. |
Most of the threats are attributed to paramilitary groups. | UN | وتُعزى معظم هذه التهديدات إلى الجماعات شبه العسكرية. |
While most cases are attributed to members of the National Police, cases involving the National Civil Police have also occurred. | UN | ورغم أن معظمها ينسب إلى عناصر من الشرطة الوطنية، فقد سجلت أيضا انتهاكات تنسب إلى الشرطة المدنية الوطنية. |
These cases, which are currently under police investigation, are attributed to anti-government elements, but no further action has been taken to date. | UN | وتنسب هذه الحالات، التي تجري الشرطة تحقيقا فيها، إلى عناصر مناوئة للحكومة، مع أنه لم تتخذ إجراءات أخرى حتى الآن. |
The losses are attributed to the additional costs incurred by the Cuban Government, enterprises and citizens in obtaining goods, services and financing. | UN | وتعزى الخسائر إلى التكاليف الإضافية التي تتكبدها حكومة كوبا ومؤسساتها ومواطنوها للحصول على البضائع والخدمات والتمويل. |
Such positive outcomes are attributed to the distribution of bed nets. | UN | وتعزى هذه النتائج الإيجابية إلى توزيع الناموسيات. |
Reasons are attributed to expectations about the military build-up and low interest rates. | UN | وتعزى أسباب ذلك إلى التوقعات المتعلقة بتعزيز القوات العسكرية وتدني معدلات الفائدة. |
Increases in cost are attributed to the weaker United States dollar. | UN | وتعزى الزيادات في التكلفة إلى ضعف دولار الولايات المتحدة. |
External causes are attributed to the direct attacks on representatives of the judiciary. | UN | أما اﻷسباب الخارجية فهي تعزى إلى الاعتداءات المباشرة التي يتعرض لها ممثلو الهيئة القضائية. |
Many of the problems that are attributed today almost exclusively to cultural and religious differences have their origin in economic and social injustice. | UN | إن العديد من المشاكل التي تعزى اليوم بصورة شبه كلية إلى الخلافات الثقافية والدينية قد نشأت من الظلم الاقتصادي والاجتماعي. |
The number of alleged ceasefire violations there has risen significantly; they are attributed mainly to armed groups. | UN | فقد ارتفع عدد انتهاكات وقف إطلاق النار التي يُدعى أنها وقعت في المنطقة ارتفاعا كبيرا؛ وهي انتهاكات تعزى في معظمها إلى الجماعات المسلحة. |
In addition, higher resource requirements are attributed to the proposed establishment of one additional post of Chief, Technical Services, at the P-5 level and the upgrading of three Security Officer posts, as described under component 4. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد إلى الاقتراح المتعلق باستحداث وظيفة إضافية لرئيس الخدمات التقنية برتبة ف-5 ورفع رتبة 3 وظائف لضباط الأمن كما هو مبيّن في العنصر 4. |
20. The additional requirements are attributed mainly to the acquisition of equipment. | UN | 20 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد في المقام الأول إلى اقتناء بعض المعدات. |
Revenue and expenses related to these joint items are attributed to the segment in the normal course of operations. | UN | والإيرادات والمصروفات المتعلقة بهذه البنود المشتركة تُنسب إلى القطاع في السياق العادي للعمليات. |
Goods made in country A, but sold to the United Nations by a company based in country B, are attributed to country B. In this respect, it should be noted that $29.2 million in airline and shipping expenditures were attributed to the United States of America. | UN | والسلع التي تصنع في البلد ألف، وبيعت للأمم المتحدة عن طريق شركة يوجد مقرها في البلد باء، تُنسب إلى البلد باء. وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن المبلغ 29.2 مليون دولار نفقات شركات الطيران والشحن عُزي إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
15. The lower resource requirements are attributed to the reduced provision for temporary assistance due to the overall downsizing of the Mission. | UN | 15 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات من الموارد إلى خفض اعتمادات المساعدة المؤقتة بسبب تقليص حجم البعثة بوجه عام. |
Some efficiency gains in implementation are attributed to the streamlining and automation of business processes. | UN | وتُعزى بعض المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة إلى تبسيط أساليب العمل وتسييرها آليا. |
It is important to note that only specifically earmarked contributions are attributed to the Fund. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لا تنسب إلى الصندوق إلا التبرعات المخصصة على وجه التحديد. |
Abductions are carried out mainly in the context of recruitment, and are attributed to LTTE and Karuna faction. | UN | وتجري عمليات الاختطاف بالأساس في إطار التجنيد، وتنسب إلى منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير وفصيل كارونا. |
Benefits under the after-service health insurance plans are attributed in proportion to the years of service from date of hire until full eligibility date, in accordance with the straight-line basis method. | UN | وتحدد الاستحقاقات في إطار خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس نسبة عدد سنوات الخدمة من تاريخ التعيين حتى تاريخ بلوغ الاستحقاق الكامل، وفقا لطريقة القسط الثابت. |