ويكيبيديا

    "are cognizant" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ندرك
        
    Having mentioned those positive developments, we are cognizant of the fact that there remains much to be desired. UN وإذ ذكرنا تلك التطورات الإيجابية، فإننا ندرك حقيقة أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    We are cognizant of the fact that national capacities in many post-conflict situations are often fragmented. UN نحن ندرك أن القدرات الوطنية في كثير من حالات ما بعد النزاع كثيرا ما تكون مجزأة.
    Grenada has made significant progress in the fight against NCDs, but we are cognizant of the fact that there is much more to be done. UN وحققت غرينادا تقدما طيبا في مكافحة الأمراض غير المعدية، لكننا ندرك حقيقة أن ما يتعين عمله ما زال كثيرا.
    We are cognizant of all of the other parallel activities and efforts that are taking place in various regions of the world to deliberate on this subject. UN نحن ندرك جميع الأنشطة والجهود الأخرى الموازية التي تجري في مختلف مناطق العالم لمناقشة هذا الموضوع.
    We are cognizant of the trust and responsibility conferred upon us through the overwhelming support demonstrated by United Nations Members across all regions. UN ونحن ندرك الثقة الممنوحة لنا والمسؤولية الموكولة إلينا من خلال الدعم العارم الذي أظهره جميع أعضاء الأمم المتحدة في كل المناطق.
    We are cognizant of the inherent difficulties, but too much time, energy and political capital have been invested in that process to let it fail now. UN ونحن ندرك الصعوبات الكامنة. ولكن قد استثمرنا وقتا وطاقة ورأس مال سياسي أكثر مما ينبغي في تلك العملية لندعها تخفق الآن.
    We are cognizant, however, that the challenge extends beyond better information. UN إننا ندرك تماما مع ذلك أن التحدي الماثل ليتجاوز تبادل المعلومات.
    We are cognizant that aspects of R2P require further elaboration. UN إننا ندرك أن جوانب المسؤولية عن الحماية تستدعي المزيد من التفصيل.
    As we continue to build our young nation, we are cognizant of the need for a conducive international environment. UN ونحن إذ نواصل بناء دولتنا الفتيّة، ندرك الحاجة إلى وجود بيئة دولية مساعدة.
    In this regard, we are cognizant of the possibility that such a document may not entirely overlap with the Convention on Certain Conventional Weapons. UN وفي هذا الصدد، نحن ندرك ضرورة ألا تتداخل هذه الوثيقة كليا مع الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Although we do not question this reality, we are cognizant of the inherent challenges and inequalities of globalization resulting from our varied levels of development. UN ورغم أننا لا نتشكك في هذا الواقع فإننا ندرك التحديات والتفاوتات الكامنة في العولمة والناجمة عن تباين مستويات تنميتنا.
    We are cognizant of the fact that non-State parties are important actors and need to be engaged positively. UN ونحن ندرك أن الأطراف من غير الدول هي أطراف هامة ويتعين مشاركتها على نحو إيجابي.
    In this regard, we are cognizant of the fact that each country is responsible for its development. UN وفي هذا الصدد، ندرك أن كل بلد مسؤول عن تنميته.
    We are cognizant of the fact that an educated population is a prerequisite to development. UN ونحن ندرك أن تعليم السكان شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية.
    However, we are cognizant of the gravity of the problem and the urgent need for a strong commitment to reverse its further progression, as the epidemic masks several sub-epidemics. UN بيد أننا ندرك خطورة المشكلة والحاجة الملحة إلى التزام قوي يدحر انتشاره، لأن الوباء يخفي عددا من الأوبئة الفرعية.
    We are cognizant of the important role they play in the maintenance of international peace and security and therefore urge all of us to support this noble cause. UN ونحن ندرك الدور الهام الذي يؤدونه في صيانة السلام والأمن الدوليين ولذلك نحث الجميع على مساندة هذا الهدف النبيل.
    We are cognizant of the fact that our region has considerable advantages in tourism since we offer a product which is like the world in microcosm. UN ونحن ندرك أن منطقتنا تتمتع بمزايا كثيرة في مجال السياحة ﻷننا نقدم منتجا يشبه صورة مصغرة للعالم.
    We are cognizant of the urgent need to address the deteriorating finances of this great Organization. UN ونحن ندرك الحاجة الملحة إلى معالجة الموقف المالي المتردي لهـذه المنظمة العظيمة.
    Small island developing states are truly appreciative of such encouragement, for we are cognizant that chronic dependency on aid can lead to an acquired immunity deficiency syndrome, to the detriment of the health of our economies. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية تقدر حقا هذا التشجيع، ﻷننا ندرك أن الاعتماد المزمن على المعونة قد يؤدي إلى نقص مناعة اقتصاداتنا ويضر بصحتها.
    As we prepare for our 2012 presidential, parliamentary and local council elections, we are cognizant of the fact that it is our primary responsibility to organize and provide the necessary logistical requirements for this democratic process. UN وإذ نستعد لانتخاباتنا الرئاسية والبرلمانية وانتخابات المجالس المحلية لعام 2012، فإننا ندرك أن من مسؤوليتنا الأساسية تنظيم وتوفير المتطلبات اللوجستية الضرورية لهذه العملية الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد