ويكيبيديا

    "are common to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشتركة بين
        
    • شائعة في
        
    • تشترك فيها
        
    • هي عناصر مشتركة بين
        
    • تكون مشتركة
        
    • الشائعة في
        
    • هي أصناف شائعة الاستخدام في
        
    • وهي عناصر مشتركة بين
        
    • وهي مشتركة بين
        
    Also, the General Law on Education was adopted in 2002 defining matters that are common to all areas of education. UN كما اعُتمد القانون العام للتعليم في عام 2002 لتحديد المسائل المشتركة بين جميع مجالات التعليم.
    With regard to this matter, the United Nations Development Group discusses the operational implications that are common to them. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، تقوم مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بمناقشة المضامين التنفيذية المشتركة بين المكاتب الميدانية.
    Perhaps that is why we so strongly feel the threats and the challenges that are common to the whole world. UN وربما يفسر هذا إحساسنا القوي جدا بالتهديدات والتحديات المشتركة بين جميع بلدان العالم.
    These impediments are not specific to the sustainability issue, but are common to all cross-cutting concerns, such as environment, poverty, gender, etc. UN وهذه المعوقات لا تخص المسألة المتعلقة بالاستدامة فحسب، بل إنها شائعة في جميع الشواغل العامة، مثل البيئة، والفقر، ونوع الجنس، إلخ.
    It noted the many challenges that are common to developing countries. UN وأشارت إلى التحديات الكثيرة التي تشترك فيها جميع البلدان النامية.
    17. Higher education includes the elements of availability, accessibility, acceptability and adaptability which are common to education in all its forms at all levels. UN 17- ينطوي التعليم العالي على عناصر توافر الجامعات وإمكانية الالتحاق وإمكانية القبول وقابلية التكيف، التي هي عناصر مشتركة بين جميع أشكال التعليم على جميع المستويات(10).
    In these circumstances, the Panel finds it appropriate first to consider the legal issues that are common to several Claims and then, in the light of these common considerations, to examine and report on each Claim individually. UN وفي هذه الظروف يرى الفريق أنه من المستصوب السعي أولاً للنظر في المسائل القانونية المشتركة بين عدة مطالبات والقيام، من ثم، في ضوء هذه الاعتبارات المشتركة ببحث كل مطالبة على حدة وتقديم تقرير بشأنها.
    This document provides staff with an overview of key principles that are common to most human rights instruments. UN وتوفر هذه الوثيقة للموظفين رؤية عامة للمبادئ الرئيسية المشتركة بين معظم صكوك حقوق الإنسان.
    A functional approach may facilitate the identification of the general characteristics that are common to the various procedures found in different legal systems. UN ولعل اتباع نهج وظيفي يسهل تحديد الخصائص العامة المشتركة بين شتى الإجراءات القائمة في شتى النظم القانونية.
    At the same time, some dilemmas are common to most privatizations of services. UN وفي الوقت نفسه، هناك بعض المعضلات المشتركة بين معظم عمليات خصخصة الخدمات.
    A relevant human rights regime must, therefore, not only guarantee equality with men in those areas that are common to the sexes, but must also promote social justice in all areas of private and civil life. UN ولذلك فإن أي نظام مناسب لحقوق اﻹنسان يجب ألا يكفل فحسب المساواة مع الرجل في تلك المجالات المشتركة بين الجنسين، بل أن يعزز أيضا العدل الاجتماعي في كل مجالات الحياة الخاصة والمدنية.
    Democracy is a patrimony of values that are common to all humankind. UN إن الديمقراطية تراث من القيم المشتركة بين البشرية بأسرها.
    Such barriers are further compounded by a combination of socioeconomic factors that are common to older persons, such as living alone, low income and lack of access to transportation. UN وتتفاقم هذه الحواجز من خلال مجموعة من العوامل الاجتماعية والاقتصادية المشتركة بين كبار السن، مثل الوحدة وانخفاض الدخل وعدم إمكانية الوصول إلى وسائل النقل.
    126. Problems with underreporting and misclassification are common to all methods for measuring maternal mortality. UN 126 - إن المشكلات المتعلقة بالقصور في الإبلاغ أو سوء التصنيف شائعة في جميع طرائق قياس وفيات الأمهات.
    The function of the title of Part I is to indicate that certain principles concerning nationality are common to all types of succession of States, contrary to other principles or rules, which apply only in relation to specific categories of State succession. UN مهمة العنوان في الباب اﻷول هي تبيان أن بعض المبادئ المتعلقة بالجنسية هي مبادئ شائعة في جميع أصناف خلافة الدول، بعكس المبادئ والقواعد اﻷخرى التي تنطبق فيما يتصل بفئات محددة فقط من خلافة الدولة.
    The levels of the salaries are differentiated by numbered salary ranges, which are common to all services into which the Public Service is divided. UN ويميز بين مستويات المرتبات من خلال نطاقات مرقمة للمرتبات تشترك فيها جميع الخدمات التي تتألف منها الخدمة العامة.
    Those principles are common to almost all international human rights conventions, and should be the determining factor in shaping a future development agenda. UN وهذه المبادئ تشترك فيها معظم الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، وينبغي أن تكون العامل الحاسم في تشكيل خطة التنمية في المستقبل.
    21. Fundamental education includes the elements of availability, accessibility, acceptability and adaptability which are common to education in all its forms and at all levels. UN 21- تشمل التربية الأساسية عناصر التوافر وإمكانية الالتحاق وإمكانية القبول وقابلية التكيف التي هي عناصر مشتركة بين جميع أشكال التعليم على جميع المستويات(12).
    Despite the diversity of families, many of the issues they face are common to regions and countries, making international cooperation on family matters invaluable. UN وبالرغم من تنوع اﻷسر، فإن عددا كبيرا من القضايا التي تواجهها تكون مشتركة بين المناطق والبلدان، مما يضفي قيمة على التعاون الدولي بشأن المسائل اﻷسرية.
    To avoid repetition, major programme areas and strategy components that are common to UNICEF as a whole are not discussed here unless they are of special importance in the regional context. UN ولتجنب التكرار، فإنه لا يتم هنا التطرق للمجالات البرنامجية الرئيسية وعناصر الاستراتيجية الشائعة في اليونيسيف ككل ما لم تكن لها أهمية خاصة في السياق اﻹقليمي.
    Many of the key equipment items for uranium conversion plants are common to several segments of the chemical process industry. UN والعديد من أصناف المعدات الرئيسية لمرافق تحويل اليورانيوم هي أصناف شائعة الاستخدام في عدة قطاعات من صناعات المعالجة الكيميائية.
    11. Secondary education includes the elements of availability, accessibility, acceptability and adaptability which are common to education in all its forms and at all levels. UN 11- يشمل التعليم الثانوي عناصر توافر المدارس، وإمكانية الالتحاق بها، وإمكانية قبولها، وقابلية تكيفها، وهي عناصر مشتركة بين جميع أشكال التعليم وعلى جميع المستويات(6).
    Many fundamental policy issues, such as the striking of an appropriate balance between human rights and investigative powers and between domestic and international interests, are common to all forms of high-technology and computer-related crime. UN والعديد من المسائل السياساتية الأساسية، ومنها إقامة توازن مناسب بين حقوق الإنسان وسلطات التحري وبين المصالح المحلية والدولية، وهي مشتركة بين كل أشكال الجرائم ذات الصلة بالتكنولوجيا العصرية والحواسيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد