ويكيبيديا

    "are compensable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قابلة للتعويض
        
    • تستحق التعويض
        
    • تستوجب التعويض
        
    • مستحقة التعويض من
        
    • مستحقة للتعويض
        
    • قابلاً للتعويض
        
    • القابلة للتعويض
        
    • قابلتان للتعويض
        
    • يمكن التعويض
        
    • للتعويض في
        
    • مؤهلة للتعويض
        
    • وقابلة للتعويض
        
    In the absence of the such evidence, the Panel cannot find that the claimed costs are compensable. UN وفي غياب مثل هذا الدليل لا يستطيع الفريق أن يقرر أن التكاليف المطلوبة قابلة للتعويض.
    Consequently, the expenses are compensable in accordance with Governing Council decision 7. UN وعليه، فإن النفقات قابلة للتعويض وفقاً لمقرر مجلس الإدارة رقم 7.
    Accordingly, the Panel finds that the claimed repair costs are compensable to the extent that they are reasonable and are supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن تكاليف الإصلاح المطالَب بها قابلة للتعويض إذا كانت معقولة ومدعّمة بما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة الملائمة.
    The Panel finds, therefore, that the amounts claimed are compensable, subject to verification and valuation. UN ولذلك يرى الفريق أن المبالغ المطالب بها هي مبالغ قابلة للتعويض وتخضع للتحقق والتقدير.
    The Panel finds that these fees were not paid as a direct result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait, and that they are compensable. UN ورأى الفريق أن هذه الرسوم لم تدفع نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وأنها قابلة للتعويض.
    Therefore, the Panel finds that such losses are compensable in principle. UN ولذلك، فإن الفريق يجد أن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Consequently, they are compensable to the extent that they were reasonable in amount. UN وبناء على ذلك، فإنها قابلة للتعويض بقدر ما تكون مبالغها معقولة.
    If, however, the invasion and occupation of Kuwait constitutes an independent cause or a parallel cause of such losses, these losses are compensable. UN بيد أنه إذا كان غزو واحتلال الكويت يشكلان سبباً مستقلاً أو سبباً موازياً لهذه الخسائر، فإن هذه الخسائر تكون قابلة للتعويض.
    Accordingly, the Panel finds that losses resulting from such reduction of operations are compensable. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن الخسائر الناجمة عن هذا الحد من العمليات قابلة للتعويض.
    In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, they are compensable. UN وأنها قابلة للتعويض بمقتضى مبادئ القابلية للتعويض التي سبقت مناقشتها في الفقرات من 28 إلى 38.
    The Panel finds, as set out above at paragraph 81, that such costs are compensable. UN ويخلص الفريق، كما هو مبين أعلاه في الفقرة 81، إلى أن هذه التكاليف قابلة للتعويض.
    The Panel has held that temporary and extraordinary costs of evacuation or repatriation are compensable. UN وقد وافق الفريق على اعتبار التكاليف المؤقتة أو الاستثنائية للإجلاء أو الإعادة إلى الوطن هي تكاليف قابلة للتعويض.
    Accordingly, the Panel finds that the reimbursements are compensable to the extent that they are supported by documentary or other evidence. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن المدفوعات قابلة للتعويض بقدر ما تكون مؤيدة بالأدلة المستندية أو بأدلة أخرى.
    Accordingly, the Panel considers that the costs incurred in renting the buses are compensable. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن التكاليف المتكبدة في استئجار الحافلتين قابلة للتعويض.
    As such, these costs are compensable to the extent proven by Enka. UN وفي ضوء ذلك تكون هذه التكاليف قابلة للتعويض في حدود إثبات الشركة لها.
    The Panel finds that such costs are compensable if the claimant was under a legal obligation to bear them. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه التكاليف قابلة للتعويض إذا كان المطالِب واقعا تحت التزام قانوني بتحملها.
    As such, the prudent costs incurred by Technopromexport in taking these actions are compensable. UN وعليه، فإن تكاليف التحوط التي تكبدتها الشركة باتخاذ هذه اﻹجراءات تكاليف قابلة للتعويض.
    These costs are compensable to the extent proven. UN وهذه التكاليف قابلة للتعويض بقدر ما يتم إثباتها.
    The Panel finds that such costs are compensable as they are a direct consequence of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف تستحق التعويض إذ أنها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    The Panel finds that these losses are compensable as direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 92- ويرى الفريق أن هذه الخسائر تستوجب التعويض بوصفها خسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel also finds that expenses reasonably incurred in mitigation of such losses are compensable in principle (see paragraph 142 of the First E/F Report). UN كما يرى الفريق أن ما تم تكبده من مصروفات معقولة تخفيفاً لهذه الخسائر هي مصروفات مستحقة التعويض من حيث المبدأ (انظر الفقرة 142 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو).
    The Panel hereafter specifies the time period for which lost profits are compensable and articulates the method used to calculate the claimant’s loss. UN 136- يحدد الفريق فيما يلي الفترة الزمنية التي تُعتبر الخسائر في الأرباح مستحقة للتعويض خلالها ويوضح الأسلوب المستخدم في تقدير خسائر صاحب المطالبة.
    It determined, inter alia, that only protective measures taken within a specific geographic area are compensable. UN وقرر، في جملة أمور، أن تدابير الحماية التي تتخذ ضمن منطقة جغرافية محددة هي وحدها التدابير القابلة للتعويض.
    Therefore, these claims also are compensable in principle. UN وبالتالي، فإن هاتين المطالبتين قابلتان للتعويض أيضا من حيث المبدأ.
    Where the costs of maintaining performance bonds (guarantees) are claimed, such costs are compensable in principle if the performance bond was required under the contract that was interrupted as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 107- وفي الحالات التي ادعي فيها تكبد تكاليف للحفاظ على ضمانات حسن الأداء، يمكن التعويض عن هذه التكاليف من حيث المبدأ إذا كان ضمان حسن الأداء مشروطاً في العقد الذي توقف تنفيذه كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Therefore, as in the instance of claims for C1-MPA for hostage-taking or illegal detention for more than three days by nationals from countries other than Kuwait and OECD countries, the Panel determined that all remaining C1-MPA claims for forced hiding are compensable so long as the number of days stated by the claimant was greater than three. UN لذلك، وعلى غرار المطالبات من الفئة جيم/١ المتعلقة باﻵلام والكروب الذهنية الناجمة عن أخذ الرهائن أو الاحتجازم غير المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام المقدمة من رعايا بلدان غير الكويت وبلدان منظمة التعاون والتنمية، انتهى الفريق إلى أن جميع المطالبات المتبقية من الفئة جيم/١ المتعلقة باﻵلام والكروب الذهنية الناجمة عن الاختباء القسري مؤهلة للتعويض طالما أن عدد اﻷيام الذي يبينه المطالب يتعدى الثلاثة.
    With respect to the other claims listed in paragraph 222, the Panel finds that they are compensable evacuee-related expenditures. UN أما بالنسبة للمطالبات الأخرى التي عددتها الفقرة 222 فيرى الفريق أنها مصروفات مرتبطة بالاجلاء وقابلة للتعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد