ويكيبيديا

    "are contributing to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تسهم في
        
    • تساهم في
        
    • يساهمون في
        
    • وتسهم
        
    • ويساهم
        
    • يسهمون في
        
    • نساهم في
        
    • تُسهم حاليا في
        
    • الدول يقدم مساهمات
        
    It will for the first time discipline the fishery subsidies that are contributing to the depletion of our oceans. UN وستضع لأول مرة ضوابط على الإعانات المقدمة لأصحاب مصائد الأسماك التي تسهم في استنفاد موارد محيطات كوكبنا.
    Other entities, such as the World Trade Organization, have not created their own electronic networks on gender mainstreaming, but are contributing to existing networks. UN ولم تنشئ الكيانات الأخرى، كمنظمة التجارة العالمية، شبكات إلكترونية خاصة بها بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ولكنها تسهم في الشبكات القائمة حاليا.
    The Court also relied upon evidence that divorce and its economic effects are contributing to the feminization of poverty in Canada. UN كما اعتمدت المحكمة على شواهد بأن الطلاق وآثاره الاقتصادية تسهم في تأنيث الفقر في كندا.
    These current events are contributing to the still vulnerable security situation in the region, which could easily result in their interconnecting and spillover. UN وهذه اﻷحداث الراهنة تساهم في الحالة اﻷمنية التي ما زالت ضعيفة في المنطقة والتي يمكن أن تؤدي بسهولة إلى تشابكها وانتشارها.
    As a result, evaluation and auditing are the only means to check that country programmes are contributing to corporate goals. UN ونتيجة لذلك، فإن التقييم ومراجعة الحسابات يصبحان الوسيلة الوحيدة للتأكد من أن البرامج القطرية تساهم في الأهداف المؤسسية.
    They are contributing to implement the Office's mandates while they are not considered as UNODC staff. UN وهذا معناه أنهم يساهمون في تنفيذ ولايات مكتب المخدرات والجريمة في حين أنهم لا يعتبرون موظفين يعملون فيه.
    These developments, taken together, are contributing to a substantially changed situation in Kosovo. UN وتسهم هذه التطورات في مجموعها في قيام حالة من التغير الملموس في كوسوفو.
    Ideological confrontation has given way to new manifestations of violence which are contributing to an increase in poverty, exclusion and ignorance. UN وأفسحت المواجهة اﻹيديولوجية الطريق إلى مظاهر جديدة للعنف تسهم في زيادة الفقر واﻹقصاء والجهــل.
    Further, according to reports, current development priorities, which cause displacement, loss of shelter and livelihood, and break down community support mechanisms, are contributing to the incidence of violence against women. UN ووفقاً للتقارير أيضاً، فإن أولويات التنمية الحالية، التي تسبب التشريد وفقدان المأوى وأسباب العيش وتؤدي إلى انهيار آليات دعم المجتمعات المحلية، تسهم في حدوث العنف ضد المرأة.
    The interim report shows that a large number of organizational units of the United Nations are contributing to this work to one extent or another. UN ويبين التقرير المؤقت أن عددا كبيرا من الوحدات التنظيمية في الأمم المتحدة تسهم في هذا العمل بقدر ما، صغُر أم عظُم.
    The event focused on innovative youth projects that are contributing to a reduction of greenhouse gases. UN وركزت المناسبة على المشاريع المبتكرة للشباب التي تسهم في الحد من غازات الدفيئة.
    Small satellite projects are contributing to the enhancement of international cooperation within Africa. UN وأوضحت أن مشاريع السواتل الصغيرة تسهم في تعزيز التعاون الدولي داخل افريقيا.
    Recognition was given to agroforestry systems, which, in the rural communities of Ghana, the Philippines and the State of Palestine, are contributing to the enhancement of food security. UN وتمت الإشادة بنظم الزراعة الحرجية التي تسهم في تعزيز الأمن الغذائي للمجتمعات الريفية في غانا، والفلبين، ودولة فلسطين.
    Several factors are contributing to the conventional arms race, including: UN ثمة عدة عوامل تساهم في إذكاء السباق نحو الأسلحة التقليدية، منها ما يلي:
    However, rapid rates of urbanization and other social changes are contributing to a breakdown in these informal generational contracts. UN إلا أن معدلات التوسع الحضري السريعة والتغيرات الاجتماعية الأخرى تساهم في تفكيك هذه العقود غير الرسمية بين الأجيال.
    All of these trends are contributing to the rising demand for family-planning services. UN وجميع هذه الاتجاهات تساهم في زيادة الطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة.
    We welcome the expanding number of donors that are contributing to CERF. UN ونرحب بتزايد عدد المانحين الذين يساهمون في الصندوق.
    My regional neighbours stepped in, in 2003, and are contributing to stabilizing and strengthening the country's sovereignty. UN وفي عام 2003، تدخل جيراني الإقليميون، وهم يساهمون في إضفاء الاستقرار على سيادة البلد وتعزيزها.
    Both organizations are contributing to a handbook by the Group on results-based management. UN وتسهم المنظمتان في كتيب ستصدره المجموعة الإنمائية عن الإدارة القائمة على النتائج.
    The African Development Bank and the Secretariat of the Pacific Community are contributing to the implementation of Task 1 at the country level. UN ويساهم مصرف التنمية الأفريقي وأمانة جماعة المحيط الهادئ في تنفيذ المهمة 1 على المستوى القطري.
    We wish to express our profound gratitude to all the stakeholders who have contributed and are contributing to the promotion of a culture of peace. UN ونودّ أن نعرب عن امتناننا العميق لجميع أصحاب المصالح، الذين أسهموا وما انفكوا يسهمون في تعزيز ثقافة السلام.
    So in delaying the reform of the Council, we are contributing to the current global insecurity. UN وبالتالي فإننا عندما نؤخر إصلاح المجلس إنما نساهم في انعدام الأمن الذي يسود العالم حاليا.
    “The Council also strongly warns the ‘Kosovo Liberation Army’ against actions which are contributing to tensions. UN " ويحذر المجلس أيضا بشدة " جيش تحرير كوسوفو " من القيام باﻷعمال التي تُسهم حاليا في إحداث التوتر.
    Indeed, while a greater number of Member States are requesting the services of UNITAR for remunerated diplomatic training for their country officials, a decreasing number are contributing to the Institute through voluntary contributions, which ensure that multilateral training relating to diplomacy can continue to be offered in a multilateral setting. UN والواقع أنه، بينما يطلب عدد أكبر من الدول الأعضاء خدمات المعهد للتدريب الدبلوماسي مقابل أجر لصالح مسؤوليها الوطنيين، فإن عددا متناقصا من هذه الدول يقدم مساهمات للمعهد من خلال التبرعات التي تكفل إمكانية استمرار توفير التدريب المتعدد الأطراف في مجال الدبلوماسية في بيئة متعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد