As a developing country, we are convinced of the need to invest in our own space programme for peaceful uses and in benefit of our sustainable development. | UN | إننا، كبلد نام، مقتنعون بضرورة الاستثمار في برنامجنا الفضائي الخاص للاستخدامات السلمية لصالح تنميتنا المستدامة. |
We are convinced of the important contribution that nuclear-weapon-free zones represent in the achievement of a world free of nuclear weapons. | UN | ونحن مقتنعون بالإسهام الهام للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
As a member of the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated area, we are convinced of the need to expand to other areas of the globe the security assurances to non-nuclear-weapon States. | UN | ونحن، باعتبارنا عضوا في أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في المناطق الكثيفة السكان، مقتنعون بضرورة توسيع الضمانات الأمنية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية لتشمل مناطق أخرى من العالم. |
We in Bolivia are convinced of the need to promote efficiency in social investment designed to reduce poverty. | UN | ونحن في بوليفيا على اقتناع بالحاجة إلى تشجيع الكفاءة في الاستثمار الاجتماعي الرامي إلى خفض الفقر. |
We are convinced of the fundamental role assigned to the Council by the Charter of the Organization. | UN | ونحن مقتنعون بالدور الأساسي الذي أوكله ميثاق المنظمة إلى المجلس. |
We are convinced of the need to contribute more effectively to increasing the role of developing countries in the international economic system. | UN | ونحن مقتنعون بالحاجة إلى المساهمة بشكل أكثر فعالية في زيادة دور البلدان النامية في النظام الاقتصـــادي الدولي. |
It is for this reason that we are convinced of the urgent need to strengthen it and to seek within it shared answers to the challenges that the new global agenda presents. | UN | ولهذا فنحن مقتنعون بالضرورة الملحة لتدعيمه والبحث داخله عن اﻹجابات المشتركة لتحديات جدول اﻷعمال العالمي الجديد. |
We are convinced of the need to tackle all of these tasks with the same vigour, without emphasizing one to the detriment of the others. | UN | ونحن مقتنعون بالحاجة إلى الاضطلاع بكل هــذه المهام بنفس العزيمة، دون التشديد على واحدة منها على حساب اﻷخرى. |
As part of a nuclear-weapon-free zone, we are convinced of the benefits that these zones provide to their member States. | UN | وكجزء من منطقة خالية من الأسلحة النووية، فإننا مقتنعون بالمزايا التي توفرها تلك المناطق للدول الأعضاء فيها. |
We are convinced of the indiscriminate character of these weapons, given their nature as a weapon with indiscriminate effects. | UN | وإننا مقتنعون بالصفة العشوائية لهذه الأسلحة، بالنظر إلى طبيعتها بوصفها أسلحة ذات آثار عشوائية. |
We are convinced of the need to strengthen the collective capacity of the United Nations for the prevention and resolution of conflicts. | UN | ونحن مقتنعون بضرورة تعزيز القدرة الجماعية للأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات وتسويتها. |
We are convinced of the need for international migration to evolve within a framework that guarantees full respect for human rights. | UN | ونحن مقتنعون بضرورة تطور الهجرة الدولية في إطار يضمن الاحترام التام لحقوق الإنسان. |
We are convinced of the important contribution of civil society in the fight against HIV. | UN | إننا مقتنعون بأهمية مساهمة المجتمع المدني في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
We are convinced of the need to strengthen the key role of the Council in the maintenance of international peace and security. | UN | ونحن مقتنعون بالحاجة إلى تعزيز الدور الرئيسي للمجلس في صون السلم والأمن الدوليين. |
We are convinced of the need to adapt the Organization to the new challenges, threats and changes that humanity faces. | UN | إننا مقتنعون بضرورة تهيئة المنظمة لمواجهة التحديات والتهديدات والتغييرات الجديدة التي تواجهها البشرية. |
We are convinced of the need for a stronger collective capacity to prevent and resolve conflicts. | UN | ونحن مقتنعون بالحاجة الى قدرة جماعية أقوى لمنع نشوب الصراعات وحلها. |
We are convinced of the risks posed by the indiscriminate proliferation of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction. | UN | ونحن مقتنعون بوجود مخاطر يمثلها الانتشار العشوائي للقذائف التسيارية التي يمكنها إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
We are convinced of the relevance of the comprehensive text before the General Assembly and hope that it will be adopted by consensus. | UN | ونحن على اقتناع بأهمية النص الشامل المعروض على الجمعية العامة ونأمل في أن يعتمد بتوافق الآراء. |
Furthermore, we are convinced of the usefulness and necessity of nuclear-weapon-free zones. | UN | وعلاوة على ذلك، فنحن على اقتناع بجدوى وضرورة المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
We are convinced of the need for a standing arrangement for continued dialogue between the least developed countries and the seven major industrialized countries. | UN | ونحن على اقتناع بالحاجة إلى وجود ترتيب دائم للحوار المستمر بين أقل البلدان نموا والبلدان الصناعية السبع الكبرى. |
That is why we participate in the work of the First Committee and are convinced of the need for a legally binding instrument regulating the conventional arms trade. | UN | وذلك هو السبب الذي يدفعنا للمشاركة في عمل اللجنة الأولى ويجعلنا مقتنعين بضرورة وضع صك ملزم قانونا لتنظيم الاتجار بالأسلحة التقليدية. |