ويكيبيديا

    "are currently under way" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتجري حاليا
        
    • تجري حاليا
        
    • وتجري حالياً
        
    • وتبذل حاليا
        
    • ويجري حاليا تنفيذ
        
    • جارية حاليا
        
    • ويجري في الوقت الحالي
        
    • جارية حالياً
        
    • يجري تنفيذها حاليا
        
    • تجري الآن
        
    • وتُبذل حالياً
        
    • يجري حاليا تنفيذ
        
    • وتجرى حاليا
        
    • وتجري في الوقت الراهن
        
    • والعمل جار حاليا في
        
    Discussions on an IMF mission to Kabul in the near future are currently under way. UN وتجري حاليا مناقشات تتعلق بإيفاد بعثة تابعة لصندوق النقد الدولي إلى كابل في المستقبل القريب.
    Consultations on the revised bulletin are currently under way. UN وتجري حاليا مشاورات بشأن النشرة المنقحة.
    Recruitment exercises are currently under way to fill vacant posts. UN تجري حاليا إجراءات الاستقدام من أجل ملء الوظائف الشاغرة.
    Follow-up studies are currently under way on how those approaches can be used. UN وتجري حالياً دراسات متابعة لمعرفة كيفية استخدام تلك النُهُج.
    Efforts are currently under way to revitalize the visitor experience with the objective of attracting an even greater number of visitors to Headquarters. UN وتبذل حاليا جهود لتنشيط تجربة الزوار بهدف اجتذاب عدد أكبر من الزوار للمقر.
    Various projects are currently under way aimed at increasing the number of ethnic minority women availing themselves of this service. UN ويجري حاليا تنفيذ العديد من المشاريع التي تهدف إلى زيادة عدد نساء الأقليات الإثنية اللائي يستفدن من هذه الخدمة.
    Follow-up activities are currently under way to create a network of associations and institutions to carry out implementation of the recommendations of the conference. UN وأنشطة المتابعة جارية حاليا على قدم وساق من أجل إقامة شبكة من الجمعيات والمؤسسات لتنفيذ توصيات المؤتمر.
    Technical surveys to determine the amount of work and funds that will be required to upgrade the road are currently under way. UN وتجري حاليا دراسات استقصائية تقنية لتحديد حجم العمل والأموال اللازم توفيرها لتحسين الطريق.
    Consultations with the Government on a draft national action plan on sexual violence are currently under way. UN وتجري حاليا مشاورات مع الحكومة بشأن مشروع خطة عمل وطنية بشأن العنف الجنسي.
    Discussions are currently under way for the funding entities to obtain relevant approvals through their governance mechanisms. UN وتجري حاليا مناقشات لتمكين الكيانات الممولة من الحصول على الموافقات ذات الصلة، وذلك من خلال آليات إدارتها.
    Discussions are currently under way with donors to find a solution to this problem. UN وتجري حاليا مناقشات مع المانحين بغية التوصل إلى حل لهذه المعضلة.
    Consultations are currently under way between the nuclear-weapon States and the South-East Asian States in relation to the Protocol to the Treaty of Bangkok. UN وتجري حاليا مشاورات بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ودول جنوب شرق آسيا فيما يتعلق ببروتوكول معاهدة بانكوك.
    However, given that the above-mentioned analysis has not yet been completed, negotiations are currently under way regarding a further 12-month extension. UN على أنه بالنظر إلى أن التحليل المذكور أعلاه لم يكتمل بعد، فإن المفاوضات تجري حاليا بشأن تمديد لمدة 12 شهرا.
    As you know, numerous initiatives are currently under way to restore peace in eastern Zaire. UN وكما تعلمون، ثمة مبادرات عديدة تجري حاليا لاستعادة السلام في شرقي زائير.
    Studies are currently under way on the correlation between corruption and organized crime. UN تجري حاليا دراسات تتناول العلاقة القائمة بين الفساد والجريمة المنظمة.
    Informal discussions are currently under way on the extension of the Programme to cover other African countries. UN وتجري حالياً مناقشات غير رسمية بشأن توسيع نطاق البرنامج ليشمل بلداناً أفريقية أخرى.
    Major efforts are currently under way to accelerate overall staff, stakeholder, policy and system readiness. UN وتبذل حاليا جهود هامة لتسريع استعداد الموظفين وأصحاب المصالح والسياسات والنظام إجمالا.
    Interesting experiments are currently under way in the formal and informal education sectors, and in capacity-building. UN ويجري حاليا تنفيذ تجارب جديرة بالاهتمام في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي وكذلك في مجال تعزيز القدرات.
    The efforts listed below are currently under way and are proposed for continuation in 2013 with a view to maintaining improvements and efficiency in the Mission's air assets utilization and overall cost of air operations. UN والجهود المذكورة أدناه جارية حاليا ويُقترح استمرارها في عام 2013 بغية المحافظة على التحسينات والكفاءة في استخدام الأصول الجوية للبعثة وتكلفة عملياتها عموما.
    The third round of initiatives has been selected and the projects are currently under way. UN وقد تم اختيار المجموعة الثالثة من المبادرات، ويجري في الوقت الحالي تنفيذ المشاريع.
    As to the detention of applicants for international protection, discussions are currently under way in European institutions. UN وفيما يتعلق بإجراءات إيداع طالبي الحماية الدولية رهن الاحتجاز، فإن المناقشات جارية حالياً على المستوى الأوروبي.
    26. Progress was made in the development of the Liberia National Police and the implementation of its strategic plan: more than 120 projects are currently under way. UN 26 - أحرز تقدم في تطوير الشرطة الوطنية الليبرية وتنفيذ خطتها الاستراتيجية: ثمة ما يزيد على 120 مشروعا يجري تنفيذها حاليا.
    218. In addition to the principal methods adopted in Israel to prevent the occurrence of torture or other ill—treatment of detainees, discussed above and under article 6, several important efforts at institutional and statutory reform which deserve mention are currently under way. UN 218- إلى جانب الأساليب الرئيسية التي اعتمدتها إسرائيل لمنع وقوع التعذيب أو سوء المعاملة على المحتجزين، وهي التي سبق وصفها أعلاه وأيضا تحت المادة 6، تجري الآن جهود كبيرة متعددة لإصلاح المؤسسات والتشريعات، وهي تستحق أن يشار إليها.
    63. To that end, significant efforts to strengthen peace and security in the country in the run-up to these two events are currently under way. UN 63 - وتُبذل حالياً جهود كبيرة في هذا الصدد لتعزيز السلم والأمن في البلد مع اقتراب موعد هذين الحدثين.
    30. A limited number of deep-drilling programmes are currently under way, and several others are being planned cooperatively. UN ٣٠ - يجري حاليا تنفيذ عدد محدود من برامج الحفر العميق، ومن المقرر التعاون على القيام بعدة برامج أخرى.
    Discussions with national authorities are currently under way on options for a country mine-action programme. UN وتجرى حاليا مناقشات مع السلطات الوطنية بشأن الخيارات المتاحة بالنسبة لبرنامج قطري للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Legal proceedings are currently under way against organizations involved in money-laundering and the financing of known terrorist organizations. UN وتجري في الوقت الراهن مباشرة إجراءات قضائية ضد شبكات لغسل الأموال والتمويل لها علاقة بمنظمات إرهابية معروفة.
    Various projects and activities related to the topics highlighted in the Mauritius Strategy are currently under way. UN والعمل جار حاليا في مشاريع وأنشطة مختلفة متصلة بالمواضيع التي جرى تسليط الضوء عليها في استراتيجية موريشيوس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد