These reports have failed to talk of such cases, yet they are documented. | UN | وهذه التقارير لم تتكلم عن مثل هذه القضايا ولكنها على أية حال موثقة. |
These letters were published and circulated during the bitter years of the war and are documented in our files. | UN | وإن هذه الرسائل قد نشرت وعممت خلال سنوات الحرب المريرة وهي موثقة لدينا. |
Several concrete instances are documented in this report. | UN | وهناك عدة أمثلة محددة موثقة في هذا التقرير. |
4. Other rights of migrant workers and members of their families who are documented or in a regular situation (arts. 36-56) | UN | 4- الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يحملون وثائق ثبوتية أو الذين هم في وضع نظامي (المواد 36-56) |
Programmes that have achieved significant and sustainable risk reductions are documented and disseminated. | UN | أن يتم توثيق ونشر البرامج التي حققت تخفيضات كبيرة ومستدامة للمخاطر. |
Subsequent efforts of the Centre for Human Rights to disseminate these principles are documented in a report of the Secretary-General to the Commission on Human Rights. | UN | ويتضمن تقرير اﻷمين العام المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان توثيقا لما بذله مركز حقوق اﻹنسان بعد ذلك من جهود لنشر هذه المبادئ. |
These links are documented in detail throughout the report of the Commission. | UN | وهذه الصلات موثقة بالتفصيل في مختلف فروع تقرير اللجنة. |
Changes in procedures made as a result of management reviews and evaluations are documented. | UN | فالتغييرات التي أُجريت في الإجراءات نتيجة للاستعراضات والتقييمات الإدارية موثقة. |
The results of such reviews are documented in a database, which is expected to assist UNHCR in the selection of future partners. | UN | ونتائج هذه الاستعراضات موثقة في قاعدة بيانات يُتوقع أن تساعد المفوضية عند انتقائها للشركاء في المستقبل. |
Numerous violations of the sanctions regime are documented in the present report. | UN | وهناك انتهاكات كثيرة لنظام الجزاءات موثقة في هذا التقرير. |
The results of the peer review are documented in the Draft Assessment Report. | UN | وترد نتائج استعراض النظراء موثقة في مشروع تقرير التقييم. |
In this case, the facts are documented and the characteristics of the abduction and murder of Héctor Oquelí and Gilda Flores are not in question. | UN | وفي هذه القضية، تعتبر الوقائع موثقة والخصائص التي اتسم بها اختطاف وقتل إكتور اوكيلي وغيلدا فلوريس ليست محل شك. |
The fractured mandible and the missing mandibular central incisors are documented hockey injuries. | Open Subtitles | الكسر في الفك السفلي والقواطع الوسطى السفلية المفقودة موثقة انها إصابات الهوكي |
4. Other rights of migrant workers and members of their families who are documented or in a regular situation (arts. 36 - 56) | UN | 4- الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يحملون وثائق ثبوتية أو الذين هم في وضع نظامي (المواد من 36 إلى 56) |
4. Other rights of migrant workers and members of their families who are documented or in a regular situation (arts. 36 - 56) | UN | 4- الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يحملون وثائق ثبوتية أو الذين هم في وضع نظامي (المواد 36-56) |
Nevertheless, border monitoring still requires more attention so that arrivals and returns are documented systematically and protection provided. | UN | غير أن رصد المناطق الحدودية لا يزال يتطلب المزيد من الاهتمام كي يتم توثيق القادمين والعائدين على نحو منتظم وتوفير الحماية لهم. |
Nevertheless, border monitoring still requires more attention so that arrivals and returns are documented systematically and protection provided. | UN | غير أن رصد المناطق الحدودية لا يزال يتطلب المزيد من الاهتمام كي يتم توثيق القادمين والعائدين على نحو منتظم وتوفير الحماية لهم. |
Maintenance of a mine action database to ensure that 100 per cent of known explosive remnants of war, incidents and mine casualties are documented | UN | تعهد قاعدة بيانات للإجراءات المتعلقة بالألغام لكفالة توثيق مخلفات الحرب المعروفة من المتفجرات والحوادث والخسائر في الأرواح الناتجة عن الألغام توثيقا بنسبة 100 في المائة |
The Administration agreed with the Board's recommendation to ensure that MONUC (a) maintains a change control log so that changes to the system are documented and reviewed, and (b) implements procedures to regularly identify and resolve all inactive user accounts (para. 305) | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بما يلي: (أ) الاحتفاظ بسجل لمراقبة التغييرات المدخلة على النظام بحيث تُوثَّق هذه التغييرات وتُستعرض؛ (ب) تنفيذ إجراءات لتحديد وتسوية جميع حسابات المستخدمين الخاملة بصورة منتظمة (الفقرة 305) |
All reports of abuse or requests for advice are documented. | UN | ويتم توثيق كل التقارير عن الاعتداء أو الطلبات بالحصول على النصح. |
OTP Best Practices are documented using ISO 9000 standards - an internationally acknowledged business process management standard. | UN | وقد وُثقت أفضل ممارسات مكتب المدعي العام باستخدام المعايير 9000 للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، وهي معايير معترف بها دوليا لإدارة عمليات الأعمال. |
Migrant workers and members of their families who are documented or in a regular situation in the State of employment shall enjoy the rights set forth in the present part of the Convention in addition to those set forth in part III. | UN | يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم الحائزون للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع نظامي في دولة العمل بالحقوق المنصوص عليها في هذا الجزء من الاتفاقية بالإضافة إلى الحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث. |
4. Other rights of migrant workers and members of their families who are documented or in a regular situation (arts. 36-56) | UN | 4- حقوق أخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحاصلين على الوثائق الرسمية أو الذين هم في وضع نظامي (المواد من 36 إلى 56) |
Significant developments pertaining to health and social programs are documented in the respective provincial and territorial sections of this report. | UN | وقد تم توثيق التطورات الهامة المتعلقة بالبرامج الصحية والاجتماعية في الفروع المخصصة للمقاطعات والأقاليم المعنية من هذا التقرير. |