ويكيبيديا

    "are drawn from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مستمدة من
        
    • استُمدت
        
    • ويؤخذون من
        
    • وقد استقيت
        
    • ويُختارون من
        
    • يلي المصادر المستمدة منها هذه
        
    • وتُستمد
        
    Data shown in figure 12 are drawn from recent victimization surveys conducted in a number of countries. UN والبيانات الواردة في الشكل 12 مستمدة من استقصاءات الإيذاء التي أُجريت في عدد من البلدان.
    I should underline that these guidelines are drawn from Turkey's own experience in development as an emerging economy. UN وأود أن أشدد بأن هذه الخطوط الإرشادية مستمدة من تجربة تركيا في التنمية بوصفها اقتصادا ناشئا.
    To date statistics on convictions are drawn from criminal records and do not include information about the victims. UN أما الإحصاءات الحالية بشأن الإدانات، فإنها مستمدة من السجلات الجنائية ولا تشمل معلومات عن الضحايا.
    Some domestic examples are drawn from practice in the United States, simply as a way to initiate discussion. UN وقد استُمدت بعض الأمثلة المحلية من الممارسات المتّبعة في الولايات المتحدة على سبيل بدء المناقشة فحسب.
    They are appointed by the Secretary-General, after notification of the Council, for a term of four years and are drawn from the fields of tax policy and tax administration. UN ويعينهم الأمين العام، بعد إخطار المجلس، لولاية مدتها أربع سنوات، ويؤخذون من ميداني السياسات الضريبية والإدارة الضريبية.
    These guidelines, which are annexed to the present report, are drawn from previous decisions and resolutions of the Economic and Social Council, the United Nations Forum on Forests and the Intergovernmental Forum on Forests. UN وقد استقيت هذه المبادئ التوجيهية، الواردة في مرفق هذا التقرير، من مقررات وقرارات سابقة اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    The members, who are appointed by the Secretary-General, after notification of the Council, for a term of four years, are drawn from the fields of tax policy and tax administration and their appointment reflects an adequate equitable geographical distribution, representing different tax systems. UN وهؤلاء الأعضاء يعينهم الأمين العام، بعد إخطار المجلس، لفترة عضوية مدتها أربع سنوات، ويُختارون من ميداني السياسة الضريبية والإدارة الضريبية، ويعكس تعيينهم توزيعا جغرافيا عادلا يمثل النظم الضريبية المختلفة.
    The statements are drawn from various international humanitarian and human rights agreements and customary international law. UN وهذه البيانات مستمدة من مختلف الاتفاقات الدولية المتعلقة بالشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان ومن القانون الدولي العرفي.
    1. The present guidelines are drawn from existing international legal provisions and from State practice. UN ١ - هذه اﻹرشادات مستمدة من اﻷحكام القانونية الدولية وممارسات الدول.
    The elements proposed in this section are drawn from the Convention and initial Committee guidance. UN ٢١- العناصر المقترحة في هذا الفرع مستمدة من الاتفاقية ومن توجيهات اللجنة اﻷولية.
    6. These principles are drawn from the standards and guidelines adopted by the International Organization of Supreme Audit Institutions (INTOSAI). UN ٦ - وهذه المبادئ مستمدة من المعايير والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات.
    The outputs, the indicators of performance and the baselines and targets in the table are drawn from the draft strategic plan for 2014-2017. UN والنواتج ومؤشرات الأداء وخطوط الأساس والغايات المبينة في ذلك الجدول مستمدة من الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
    The recommendations below are brought to the attention of the Commission for follow-up and action on those goals beyond 2008; they are drawn from the addenda to the present report, where a fuller set of recommendations can be found. UN ويُسترعى انتباه اللجنة إلى التوصيات الواردة أدناه من أجل متابعة تلك الأهداف واتخاذ إجراءات بشأنها بعد عام 2008؛ وهي مستمدة من الإضافات إلى هذا التقرير حيث يمكن العثور على مجموعة أتم من تلك التوصيات.
    Although the following examples are drawn from the specific closure period in the first half of 1996, similar problems are reported with the closures that have occurred since then. UN ورغم أن اﻷمثلة التالية مستمدة من فترة إغلاق محددة هي النصف اﻷول من عام ٦٩٩١، فإن هناك مشاكل مماثلة أُبلغ عن وقوعها في حالات الاغلاق التي حدثت منذ ذلك الحين.
    The SMEGA for Level 2 SMEs are drawn from International Accounting Standards and Interpretations. UN إن المبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ المالي، الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من المستوى 2 مستمدة من المعايير والتفسيرات الدولية للمحاسبة.
    These remarks are drawn from a 13 June statement made by the Press Secretary of the White House. UN وهذه الملاحظات مستمدة من البيان الذي أدلى به في ٣١ حزيران/يونيه السكرتير الصحفي للبيت اﻷبيض.
    The criteria are drawn from Annex II of document A/AC.241/43 on the Global Mechanism. UN وهذه المعايير مستمدة من المرفق الثاني للوثيقة A/AC.241/43 المتعلقة باﻵلية العالمية.
    These points are drawn from the Vienna Group of Ten's working papers and should be read in conjunction with those papers. UN استُمدت هذه النقاط من ورقات عمل مجموعة فيينا للدول العشر وينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع تلك الورقات.
    These points are drawn from the Vienna Group of Ten's working papers and should be read in conjunction with those papers. UN استُمدت هذه النقاط من ورقات عمل مجموعة فيينا للدول العشر وينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع تلك الورقات.
    They are appointed by the Secretary-General, after notification of the Council, for a term of four years and are drawn from the fields of tax policy and tax administration. UN ويعينهم الأمين العام، بعد إخطار المجلس، لولاية مدتها أربع سنوات، ويؤخذون من ميداني السياسات الضريبية والإدارة الضريبية.
    These cities (table 3) are drawn from the first global PPS sample of 350 cities that were selected for the Urban Indicators Programme. UN وقد استقيت هذه المدن (الجدول 3) من العينة العالمية الأولى المستندة إلى الاحتمال المتناسب مع الحجم والتي تشمل 350 مدينة اختيرت لأغراض برنامج المؤشرات الحضرية.
    They are drawn from the: UN وفيما يلي المصادر المستمدة منها هذه المؤشرات:
    All indicator targets in the national education sector plan are drawn from Millennium Development Goal indicators. UN وتُستمد جميع المؤشرات المستهدفة الواردة في الخطة الوطنية لقطاع التعليم من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد