ويكيبيديا

    "are encouraged to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مدعوة إلى
        
    • مدعوون إلى
        
    • تشجَّع على
        
    • تُشجَّع على
        
    • وتُشجَّع
        
    • ويُرجى من
        
    • مدعوة الى
        
    • تُشجع على
        
    • يشجعون على
        
    • المفضل أن تقوم
        
    • تشجﱠع الدول اﻷطراف
        
    • تشجع الدول اﻷطراف على
        
    • ومن ثم فمن المستحسن أن
        
    • ومما يشجعنا
        
    • ويُشجَّعان على
        
    There has been nearly universal accession to the Convention; those countries which have not acceded to it are encouraged to do so. UN وكان هناك انضمام شبه عالمي إلى الاتفاقية؛ أما الدول التي لم تنضم إليها بعد فهي مدعوة إلى أن تفعل ذلك.
    Other Member States in arrears are encouraged to consider submitting payment plans to steadily reduce their outstanding assessed contributions. Table 4 UN والدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات مدعوة إلى النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها غير المسدّدة بشكل مطّرد.
    Donors are encouraged to provide predictable resources for preparedness measures. UN والجهات المانحة مدعوة إلى تقديم موارد يمكن التنبؤ بها لتدابير التأهب.
    Moreover, donors are encouraged to provide multi-year commitments in order to ensure prompt replenishment of the Fund. UN وإضافة إلى هذا فإن المانحين مدعوون إلى تقديم التزامات لسنوات متعددة من أجل ضمان تجديد أمواله في الوقت المناسب.
    Otherwise, they are encouraged to participate as part of their government delegations. UN وإلا، فإنها تشجَّع على المشاركة كجزء من وفود حكوماتها.
    :: States are encouraged to exchange information on national marking systems UN :: أنّ الدول تُشجَّع على تبادل المعلومات عن النظم الوطنية للوسم
    The concerned States are encouraged to review any related reservations. UN وتُشجَّع الدول المعنية على استعراض أي تحفظات ذات صلة.
    Member States are encouraged to provide additional information UN ويُرجى من الدول اﻷعضاء تقديم معلومات إضافية.
    Thus, States may choose the most appropriate reporting form and are encouraged to complement their national submissions with explanations and additional materials and documentation. UN وعلى هذا النحو، سيكون بمقدور الدول أن تختار أنسب نموذج للإبلاغ، وهي مدعوة إلى استكمال التقارير الوطنية بتقديم توضيحات ومواد ووثائق إضافية.
    Member States are encouraged to contribute to the fund. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى التبرع للصندوق.
    Fourth, all States that possess nuclear weapons are encouraged to make every effort to reverse their reliance on these weapons as a contribution towards their elimination. UN رابعاً، إن كل الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة إلى بذل كل الجهود لتغيير اعتمادها على هذه الأسلحة باعتبار ذلك مساهمتها الرامية إلى إزالتها.
    Developing countries are encouraged to use more innovative approaches in their science and technology-related policies to effectively harness knowledge for development. UN والبلدان النامية مدعوة إلى انتهاج نهوج مبتكرة في سياساتها الخاصة بالعلم والتكنولوجيا قصد تسخير المعرفة بفعالية في خدمة التنمية.
    The authorities are encouraged to contribute to creating an atmosphere that would facilitate the appearance of witnesses in current and future trials. UN والسلطات مدعوة إلى الإسهام في تهيئة مناخ من شأنه أن يسهل مثول الشهود في المحاكمات الحالية والمقبلة.
    Member States are encouraged to contribute to the fund. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى التبرع للصندوق.
    Development partners are encouraged to provide targeted technical and financial support, as appropriate, towards the implementation of the specific actions listed in the Vienna Programme of Action, including through ODA and aid for trade. UN والشركاء في التنمية مدعوون إلى تقديم دعم تقني ومالي محدد الهدف، حسب الاقتضاء، من أجل تنفيذ الإجراءات المحددة المدرجة في برنامج عمل فيينا، بوسائل منها المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة التجارية.
    Members of the media attending the Conference are encouraged to carry their laptops or mobile devices, including tablets, to the meetings. UN والإعلاميون الذين سيحضرون المؤتمر مدعوون إلى أن يصطحبوا إلى الاجتماعات حواسيبهم الحِجرية أو أجهزتهم المحمولة، بما فيها الألواح الإلكترونية.
    That meeting is open to specialized agencies and other bodies of the United Nations system as well as non-governmental organizations, who are encouraged to participate in this discussion and to submit informal background papers. UN وهذا الاجتماع مفتوح أمام مشاركة الوكالات المتخصصة، والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات غير الحكومية، التي تشجَّع على المشاركة في هذه المناقشة وتقديم ورقات معلومات أساسية غير رسمية.
    21. IRPP indicated that religious organizations are encouraged to report to the Government by officially registering with the Ministry of Interior. UN 21- وأشار المعهد إلى أن المنظمات الدينية تُشجَّع على إبلاغ الحكومة بوجودها وذلك بتسجيل نفسها رسمياً لدى وزارة الداخلية.
    The concerned States are encouraged to review any related reservations. UN وتُشجَّع الدول المعنية على استعراض أي تحفظات ذات صلة.
    Delegations are encouraged to limit their statements to a maximum of 10 minutes; statements on behalf of a group of countries should not exceed 15 minutes. UN ويُرجى من الوفود تحديد مدة بياناتها بعشر دقائق كحد أقصى؛ وينبغي ألا تزيد البيانات التي يُدلى بها باسم مجموعة بلدان عن 15 دقيقة.
    Member States are encouraged to submit their pre-recorded video statements as soon as possible. UN والدول الأعضاء مدعوة الى تقديم بياناتها المرئية المسجلة مسبقا في أبكر وقت ممكن.
    To meet their responsibility for ensuring that their publications meet the criteria established by the Publications Board, author departments are encouraged to establish arrangements for the systematic review of their publications, both at the proposal stage and in draft. UN وكي تفي الادارات التي تضع الوثائق بمسؤوليتها عن كفالة تلبية منشوراتها للمعايير التي وضعها مجلس المنشورات، تُشجع على وضع ترتيبات للاستعراض المنتظم لمنشوراتها، سواء في مرحلة الاقتراح أو في الصياغة.
    Meanwhile, all those individual members of the RUF who are ready to disarm now are encouraged to do so. UN وفي الوقت نفسه، فإن جميع الأفراد الأعضاء في الجبهة والمستعدين الآن لإلقاء السلاح يشجعون على القيام بذلك.
    Countries are encouraged to adapt the table to meet their needs, as appropriate. UN ومن المفضل أن تقوم الدول بتعديل الجدول ليتناسب مع احتياجاتها حسبما يقتضي الأمر.
    ] [are encouraged to The language in brackets was proposed in document A/AC.254/4/Add.3. UN [ ]تشجﱠع الدول اﻷطراف علىاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/4/Add.3 .
    1. India would prefer “shall” to “are encouraged to”. UN ١ - تفضل الهند العبارة " على الدول اﻷطراف " بدلا من العبارة " تشجع الدول اﻷطراف على " .
    Staff members are encouraged to use public transportation for the period from Sunday, 3 September to Friday, 8 September 2000. UN ومن ثم فمن المستحسن أن يستخدم الموظفون وسائل النقل العام طيلة الفـترة من يوم الأحــد 3 أيلول/سبتمبر إلى يوم الجمعة 8 أيلول/سبتمبر 2000.
    We are encouraged to know that, in spite of the existing limitations, resolute steps have been taken forward in this consolidation phase. UN ومما يشجعنا أننا نعرف أنه على الرغم من القيود القائمة، فقد اتخذت خطوات ثابتة إلى الأمام في مرحلة التوطيد الحالية.
    The Russian Federation and the United States of America commit to seek the early entry into force and full implementation of the Treaty on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms and are encouraged to continue discussions on follow-on measures in order to achieve deeper reductions in their nuclear arsenals. UN يلتزم كل من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بالسعي إلى تحقيق النفاذ المبكر والتطبيق التام للمعاهدة المتعلقة بتدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، ويُشجَّعان على مواصلة المناقشات بشأن تدابير المتابعة بغية تحقيق تخفيضات أكبر لترسانتيهما النوويتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد