ويكيبيديا

    "are fully implemented" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذاً كاملاً
        
    • التنفيذ الكامل
        
    • تنفيذا كاملا
        
    • تنفيذاً تاماً
        
    • التنفيذ التام
        
    • تنفيذا تاما
        
    • تنفذ بالكامل
        
    • تنفيذها بالكامل
        
    • وتنفيذها بالكامل على
        
    It urged Djibouti to ensure that juvenile justice standards are fully implemented. UN وحثت اللجنة جيبوتي على أن تضمن تنفيذ معايير قضاء الأحداث تنفيذاً كاملاً.
    The State party concludes that thus the Committee's recommendations are fully implemented. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن توصيات اللجنة تبعاً لذلك قد نُفذت تنفيذاً كاملاً.
    The challenge we also face, particularly as leaders, is ensuring that HIV-related laws are fully implemented and enforced. UN التحدي الذي نواجهه أيضا، لا سيما بوصفنا قادة، هو كفالة التنفيذ الكامل للقوانين المتصلة بفيروس نقص المناعة وإنفاذها.
    Consequently, the international community has a responsibility to ensure that the provisions of this Part of the Convention are fully implemented. UN وبالتالي، تقع على كاهل المجتمع الدولي مسؤولية كفالة التنفيذ الكامل لأحكام هذا الجزء من الاتفاقية.
    In closing, this is the moment for us to ensure that the Millennium Development Goals are fully implemented. UN في الختام، هذه هي اللحظة المواتية لنا لضمان تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية تنفيذا كاملا.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that the present recommendations are fully implemented, inter alia, by transmitting them to the members of the Government, the Parliament, regional bodies, and other local Governments, when applicable, for appropriate consideration and further action. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الملائمة لكفالة تنفيذ جميع التوصيات الحالية تنفيذاً تاماً بتوخي أمور منها إحالة هذه التوصيات إلى أعضاء الحكومة وإلى البرلمان والهيئات الحكومية وسائر الحكومات المحلية، عند الاقتضاء، وذلك للنظر الملائم فيها ولاتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    Therefore, Ethiopia calls upon the Security Council to do everything possible to ensure that those resolutions are fully implemented. UN وبالتالي، فإن إثيوبيا تهيب بمجلس الأمن أن يفعل كل ما في وسعه لكفالة التنفيذ التام لتلك القرارات.
    Streamline the process of implementation of quick-impact projects and ensure that they are fully implemented within the planned time frames. Not applicable UN تبسيط عملية تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع وكفالة تنفيذها تنفيذا تاما في حدود الأطر الزمنية المخطط لها.
    It is also imperative that the outcomes of major United Nations conferences and summits, especially those relating to development, are fully implemented by all. UN ومن المحتم أيضاً أن ينفذ الجميع تنفيذاً كاملاً نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، لا سيما تلك المتعلقة بالتنمية.
    Sufficient financial and human resources should be allocated to ensure that they are fully implemented and effectively coordinated. UN كما توصي بوجوب تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لكفالة تنفيذ هذه الأنشطة تنفيذاً كاملاً وتنسيقها على النحو الفعال.
    It is equally important to ensure that commitments are fully implemented. UN فمن المهم أيضاً التأكد من تنفيذ الالتزامات تنفيذاً كاملاً.
    Everyone is entitled to the promotion, protection and respect of all human rights and fundamental freedoms, in particular the right to life, in a context in which all human rights, peace and development are fully implemented. UN يحق لكل فرد تعزيز وحماية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وخاصة الحق في الحياة، في سياق تنفذ فيه جميع حقوق الإنسان والسلام والتنمية تنفيذاً كاملاً.
    We underscore the importance of political commitment and of capacity-building to ensure that the measures taken are fully implemented. UN ونشدد على أهمية الالتزام السياسي وبناء القدرات من أجل كفالة التنفيذ الكامل لما يتخذ من تدابير.
    We underscore the importance of political commitment and of capacity-building to ensure that the measures taken are fully implemented. UN ونشدد على أهمية الالتزام السياسي وبناء القدرات من أجل كفالة التنفيذ الكامل لما يتخذ من تدابير.
    We underscore the importance of political commitment and of capacitybuilding to ensure that the measures taken are fully implemented. UN ونشدد على أهمية الالتزام السياسي وبناء القدرات من أجل كفالة التنفيذ الكامل لما يتخذ من تدابير.
    Further improvements are expected as these are fully implemented. UN ومن المتوقع تحقيق تحسينات أخرى عند تنفيذ هذه الإجراءات تنفيذا كاملا.
    The incumbent will ensure that compliance with the established information security control objectives is maintained and ensure that United Nations risk-management policies are fully implemented. UN وسيتولى شاغل الوظيفة مهمة تحقيق التقيد بالأهداف المحددة في مجال مراقبة أمن المعلومات، وسيكفل تنفيذ سياسات الأمم المتحدة في مجال إدارة المخاطر تنفيذا كاملا.
    The European Union is prepared to work closely with other Member States and the Secretariat to ensure that the conclusions are fully implemented. UN والاتحاد اﻷوروبي مستعد للعمل على نحو وثيق مع بقية الدول اﻷعضاء ومع الأمانة العامة لكفالة تنفيذ تلك الاسنتاجات تنفيذا كاملا.
    Currently, UNDCP is further building up competencies within the organization to fully utilize the capabilities of the system and to ensure that the new business processes are fully implemented. UN ويقوم اليوندسيب حالياً بزيادة بناء الكفاءات داخل المنظمة لاستغلال كل قدرات النظام ولتأمين تنفيذ جميع العمليات الأعمالية الجديدة تنفيذاً تاماً.
    In this regard, the Committee recalls its general recommendation XIII on the training of law enforcement officials in the protection of human rights and encourages the State party to improve the training of law enforcement officials, especially police officers, so that the standards of the Convention are fully implemented. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بتوصيتها العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حقوق الإنسان، وتشجع الدولة الطرف على تحسين التدريب الذي يتلقاه الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، وبوجه خاص ضباط الشرطة، بحيث يتسنى تنفيذ المعايير الواردة في الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    Additionally, the section ensures that orders for protective measures issued by Trial Chambers are fully implemented. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكفل القسم التنفيذ التام للأوامر القاضية الصادرة عن دوائر المحكمة والمتعلقة باتخاذ تدابير الحماية.
    The United Kingdom is now working to ensure that the Lough Erne commitments are fully implemented. UN وتعمل المملكة المتحدة الآن على كفالة أن تُنفَّذ التزامات لوخ أيرن تنفيذا تاما.
    OIOS will continue to monitor them until they are fully implemented. UN وسيواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية رصدها حتى تنفذ بالكامل.
    Streamline the process of implementation of quick-impact projects and to ensure that they are fully implemented within the planned time frames UN تبسيط عملية تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع وكفالة تنفيذها بالكامل في حدود الأطر الزمنية المخططة
    348. The Committee urges the State party to give full attention to the needs of rural women and ensure that all policies and programmes aimed at promoting gender equality, including those in regard to health, education, employment and elimination of violence against women, reach the rural areas and are fully implemented at county level. UN 348 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام كامل لاحتياجات المرأة الريفية وأن تكفل وصول جميع السياسات العامة والبرامج الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين، بما فيها تلك المتعلقة بالصحة والتعليم والوظائف والقضاء على العنف ضد المرأة، إلى المناطق الريفية، وتنفيذها بالكامل على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد