ويكيبيديا

    "are growing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تتزايد
        
    • تنمو
        
    • وتتزايد
        
    • آخذة في النمو
        
    • آخذة في التزايد
        
    • وتزداد
        
    • ويتزايد
        
    • يزدادون
        
    • وتتنامى
        
    • وتنمو
        
    • تتنامى
        
    • تتعاظم
        
    • آخذان في النمو
        
    • متنامية
        
    • الذين ينمون
        
    Concerns of a full-scale eruption are growing among locals. Open Subtitles المخاوف من ثورانٍ كامل تتزايد بين السكّان المحلّيّين
    Today, those who commit the most terrible crimes, wherever in the world they may be, know that their chances of being called to account are growing by the day. UN واليوم، يعلم الذين يرتكبون أشد الجرائم فظاعة، أينما كانوا في العالم، أن فرص إخضاعهم للمساءلة تتزايد يوما بعد يوم.
    In addition, amid a global financial crisis, public demands are growing for new limits on military spending. UN وعلاوة على ذلك، وفي خضم الأزمة المالية العالمية، تتزايد مطالب الجماهير بفرض قيود جديدة على الإنفاق العسكري.
    However, not all developing countries and regions are growing together. UN إلا أن البلدان والمناطق النامية جميعها لا تنمو معا.
    Citizens are growing apathetic about the environment because progress is too slow and there is little leadership to push for change. UN وتتزايد لا مبالاة المواطنين بشأن البيئة بسبب البطء الشديد في التقدم المحرز وندرة القيادة التي تناضل من أجل التغيير.
    Relations between the United Nations and agencies of civil society are growing in salience in every major sector of the United Nations agenda. UN والعلاقات بين اﻷمم المتحدة ووكالات المجتمع المدني آخذة في النمو بشكل سريع في كل قطاع مهم من قطاعات عمل اﻷمم المتحدة.
    The quantities involved are growing. UN فالكميات التي يتناولها هذا الموضوع آخذة في التزايد.
    Current levels of income inequality are unacceptably high and are growing in many countries. UN وبلغ التفاوت الحالي في الدخل مستويات مرتفعة بشكل غير مقبول، وتزداد هذه المستويات ارتفاعا الآن في العديد من البلدان.
    Those persons, whose numbers are growing, must be protected and supported. They have the right to seek safety elsewhere in the territory or to leave. UN ويجب حماية ودعم أولئك الأشخاص الذين تتزايد أعدادهم، فإن لهم الحق في التماس الأمان في مكان آخر من القطاع أو مغادرته.
    As trade regains momentum, current account imbalances reduced in 2009 are growing again. UN ومع اكتساب التجارة للزخم، أخذت تتزايد مرة أخرى أوجه عدم التوازن في الحسابات الجارية التي تم الحد منها في عام 2009.
    Other countries, whose numbers are growing, have deployed their contingents of troops and police forces on missions deliberated by the Security Council. UN وهناك بلدان أخرى، تتزايد أعدادها، نشرت وحداتها من العسكريين ومن قوات الشرطة في بعثات أجرى مجلس الأمن مداولات بشأنها.
    And those who feel marginalized in this way are growing more and more numerous. UN ثم إن من يشعرون بأنهم مهمشون على هذا النحو تتزايد أعدادهم باطراد.
    This is particularly evident with developing countries because exports are growing faster than gross domestic product (GDP). UN ويتضح هذا بشكل خاص بالنسبة إلى البلدان النامية ﻷن الصادرات تتزايد على نحو أسرع من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    They are a smaller proportion of the older women in developing countries, but there, too, they are growing at a much faster rate and will more than triple in number by 2025. UN وتقل نسبة المسنات في البلدان النامية ولكن أعدادهن تتزايد هناك أيضا بمعدلات أسرع وسيتضاعف عددهن ثلاث مرات في عام ٢٠٢٥.
    Today, our countries are growing on the basis of economic, social and technological pillars that are stronger than ever and attracting investors from throughout the world. UN واليوم، تنمو بلداننا على أساس الركائز الاقتصادية والاجتماعية والتكنولوجية التي تتسم بالقوة أكثر من أي وقت مضى وتجتذب المستثمرين من جميع أنحاء العالم.
    The disparities between and within countries are growing. UN وتتزايد أوجـه التفاوت فيما بين البلدان وفي داخلها.
    Environmental industries and their associations are growing, due to the emphasis on material efficiency, waste reduction, and recycling. UN والصناعات البيئية وشركاتها آخذة في النمو نظرا للتركيز على الكفاءة المادية، وتقليل النفايات، وإعادة التدوير.
    The historic tasks and responsibilities the United Nations has assumed before mankind are growing heavier with each passing day, and the world watches the role of the United Nations and its activities. UN إن المهام التاريخية والمسؤوليات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة حيال البشرية آخذة في التزايد يوميا، والعالم يرصد دور اﻷمم المتحدة وأنشطتها.
    Diplomas from a higher specialized school of the same level are growing. UN وتزداد أهمية دبلومات المدارس العليا المتخصصة من نفس المستوى.
    Because of urbanization, apartments are growing smaller and more costly. UN ونتيجة للتمدن، يتزايد ضيق الشقق السكنية ويتزايد ارتفاع أسعارها.
    Nevertheless, progress has been minimal — the rich are growing richer while the poor are growing poorer. UN ورغم ذلك، فإن التقدم المحرز لا يزال ضئيلا، فاﻷغنياء يزدادون ثراء والفقراء يزدادون فقرا.
    Income disparities are growing wider within the region and within individual countries. UN وتتنامى أوجه التباين في الدخل على نطاق واسع داخل المنطقة وفي كل بلد على حدة.
    Such differences exist and are growing both in advanced countries and in developing countries, which are in the majority. UN وهذه الفروق توجد، بل وتنمو في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وهي اﻷغلبية.
    Although important sources of uncertainty remain, world trade and financial flows have recovered and are growing at a rapid pace. UN ومع أنه ما زالت ثمة مصادر هامة لعدم التيقن ، انتعشت التجارة والتدفقات المالية في العالم وأصبحت تتنامى بوتيرة سريعة.
    This raises troubling questions about the region’s industrial trajectory. Indeed, fears are growing that southern Africa will be condemned to the role of exporter of raw materials. News-Commentary وهذا بدوره يثير أسئلة مزعجة بشأن المسار الصناعي للمنطقة. والحقيقة أن المخاوف تتعاظم بشأن اقتصار أفريقيا الجنوبية على الاضطلاع بدور المصدر للمواد الخام.
    Energy demand and uses by developing countries are growing exponentially owing to population growth and economic requirements for building infrastructure, including transport, productive capacity in agriculture and manufacturing, and trade competitiveness. UN وإن طلب البلدان النامية على الطاقة واستغلالها إياها آخذان في النمو أُسّياً نظراً للنمو السكاني والمتطلبات الاقتصادية لبناء الهياكل الأساسية، ومن بينها النقل والطاقة الإنتاجية في الزراعة والصناعات التحويلية، والقدرة على المنافسة تجارياً.
    Consequently, there are growing concerns that the decline in mortality may not continue in the future. UN وترتيباً على ذلك، توجد أوجه قلق متنامية من أن الانخفاض في الوفيات قد لا يستمر في المستقبل.
    Gosh, our little ones are growing up fast, aren't they? Open Subtitles يا الهي، لدينا القليل منها الذين ينمون بسرعة، ليست لهم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد