In 4 of the 82 countries providing information, no benefits at all are guaranteed by law to persons with disabilities. | UN | وفي ٤ من البلدان الاثنين والثمانين التي قدمت معلومات، لم توجد على الاطلاق أي منافع يكفلها القانون للمعوقين. |
Rights to ownership of property are guaranteed by the Draft Constitution under Article 7 section 9. | UN | والحقوق في الملكية يكفلها مشروع الدستور بموجب البند 9 من المادة 7. |
Freedom of speech and expression are guaranteed by Bahrain's Constitution, national laws and international covenants ratified by Bahrain. | UN | حرية الرأي والتعبير مكفولة بموجب دستور البحرين والتشريعات الوطنية والعهدين الدوليين اللذين صدقت عليهما البحرين. |
Freedom of speech and expression are guaranteed by Bahrain's Constitution, national laws and international covenants ratified by Bahrain. | UN | حرية الرأي والتعبير مكفولة بموجب دستور البحرين والتشريعات الوطنية والعهدين الدوليين اللذين صدقت عليهما البحرين. |
Fundamental rights are guaranteed by both the United States Constitution and the territorial constitution. | UN | والحقوق الأساسية مضمونة بموجب كل من دستور الولايات المتحدة والدستور الإقليمي. |
The right to life, liberty, security of the person and the right not to be deprived thereof, except by due process of law, are guaranteed by the Constitution. | UN | فالحق في الحياة والحرية، وأمن الفرد، والحق في ألا يحرم اﻹنسان من تلك الحقوق إلا بموجب القانون، أمور يضمنها الدستور. |
122. Human rights are guaranteed by each and every sovereign state. | UN | 122- وحقوق الإنسان تضمنها كل دولة ذات سيادة. |
The Court makes the decision on complaints of persons, non-government organisations and groups regarding alleged violations of rights and freedoms which are guaranteed by the Convention. | UN | وتبتّ هذه المحكمة في شكاوى الأفراد والمنظمات غير الحكومية والجماعات في سياق دعاوى انتهاك الحقوق والحريات التي تكفلها الاتفاقية. |
These rights are guaranteed by the Constitution of the Republic of Albania and legislation in power in compliance with the international standards. | UN | وهذه الحقوق يكفلها الدستور والتشريعات النافذة الممتثلة للمعايير الدولية. |
It should be pointed out that special care has been taken to enable all citizens to enjoy those rights, which are guaranteed by the Political Constitution of the Republic. | UN | وتجدر الاشارة إلى الاهتمام الخاص بتمكين جميع المواطنين من التمتع بهذه الحقوق، التي يكفلها الدستور السياسي للجمهورية. |
Practically all such organizations are engaged in informing citizens of their rights and freedoms, which are guaranteed by the Constitution and international human rights instruments. | UN | وتشارك جميع هذه المنظمات عملياً في تعريف المواطنين بحقوقهم وحرياتهم، التي يكفلها الدستور والمواثيق الدولية لحقوق الإنسان. |
138. The rights of Persons with Disabilities (PD) are guaranteed by the Constitution of Albania and by the existing legal framework. | UN | 138- إن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة مكفولة بموجب الدستور الألباني والإطار القانوني القائم. |
Freedom of speech, expression and peaceful assembly are guaranteed by the Constitution, laws and national legislation, as well as international covenants ratified by Bahrain. | UN | إن حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي مكفولة بموجب الدستور والقوانين والتشريعات الوطنية إلى جانب العهدين الدوليين اللذين صدقت عليهما البحرين. |
Freedom of speech, expression and peaceful assembly are guaranteed by the Constitution, laws and national legislation, as well as international covenants ratified by Bahrain. | UN | إن حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي مكفولة بموجب الدستور والقوانين والتشريعات الوطنية إلى جانب العهدين الدوليين اللذين صدقت عليهما البحرين. |
98. The rights set out in article 14, paragraph 1 are guaranteed by: | UN | ٨٩- إن الحقوق المنصوص عليها في الفقرة ١ من المادة ٤١ مضمونة بموجب: |
From the discussion under this article, it would appear that the criteria in the Minimum Rules are guaranteed by Israeli legislation and standing orders of the authorities involved. | UN | وسيظهر من المناقشة بموجب المادة الحالية أن القواعد الدنيا مضمونة بموجب التشريع الإسرائيلي والأوامر الدائمة الصادرة عن السلطات المعنية. |
Human rights are guaranteed by the Constitution and the judicial system of Greece that defends and protects human liberties, religious freedom and tolerance, at the same time maintaining exemplary democratic institutions. | UN | وتعتبر حقوق اﻹنسان مضمونة بموجب الدستور والنظام القضائي اليونانيين اللذين يصونان ويحميان حريات اﻹنسان والحرية الدينية والتسامح مع الحفاظ في الوقت نفسه على مؤسسات ديمقراطية يُقتدى بها. |
The Constitutional Court of the Republic of Croatia has a duty to protect constitutional human rights and freedoms that are guaranteed by the Constitution. | UN | ويعود للمحكمة الدستورية للجمهورية الكرواتية أن تحمي حقوق اﻹنسان والحريات التي يضمنها الدستور. |
531. The economic and social rights of women are guaranteed by the Constitution, the Labour Code, and other legal and regulatory acts. | UN | 531 - إن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة يضمنها الدستور وقانون العمل وإجراءات قانونية وتنظيمية أخرى. |
The protection of women is laid down in the Constitution, and all the rights enshrined in this fundamental law are guaranteed by the State to all citizens without discrimination on grounds of sex. | UN | كما أن حماية المرأة أمر يؤكده الدستور، وجميع الحقوق المنصوص عليها في هذا القانون الأساسي تضمنها الدولة لجميع المواطنين دون تمييز على أساس الجنس. |
In numerous countries, media activities are guaranteed by a body of norms and regulations defending freedom of expression, especially in debating controversial subjects of public interest. | UN | والأنشطة الإعلامية تكفلها في العديد من البلدان مجموعة من القواعد والأنظمة التي تحمي حرية التعبير، وبخاصة عند مناقشة المواضيع المثيرة للجدل التي تخص المصلحة العامة. |
The Group notes that these decisions, which are contrary to the Pretoria Agreement, undermine the neutrality and impartiality of the public media, which are guaranteed by the peace agreements, as well as freedom of expression. | UN | ويلاحظ الفريق أن هذه القرارات التي تتعارض مع اتفاق بريتوريا تقوض حياد ونزاهة وسائط الإعلام العامة، اللذين تكفلهما اتفاقيات السلام، وكذلك حرية التعبير. |
This has a serious negative impact on the right to work and the right to an adequate standard of living, both of which are guaranteed by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, to which the Islamic Republic of Iran is a State party. | UN | وقد كان لذلك أثر سلبي خطير على الحق في العمل والحق في مستوى معيشي لائق وكلا الحقين مكفول بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي انضمت إليه جمهورية إيران الإسلامية. |
53. The rights of persons belonging to national minorities are guaranteed by the Constitution and other 30 partial laws and regulations. | UN | 53- وحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية هي حقوق مكفولة في الدستور وفي 30 من القوانين واللوائح الجزئية الأخرى. |
The rights of accused persons to a fair trial, with all the necessary procedural and other safeguards, are guaranteed by section 13 of the Constitution which substantially corresponds to articles 14 and 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | أما حقوق المتهمين في محاكمة عادلة مع توفير كل الضمانات الإجرائية والضمانات الأخرى الضرورية فهي مضمونة في المادة 13 من الدستور التي تقابل من حيث الجوهر المادتين 14 و15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
:: The reservation only deals with a woman's position in the family in respect of guardianship, the financial rights she enjoys and inheritance. Other issues relating to women are guaranteed by the Constitution and operative legislation and are unaffected by the said reservation. | UN | :: ينصرف التحفظ فقط إلى وضع المرأة في الأسرة كالولاية والحقوق المالية التي تحظى بها والميراث، أما بقية المسائل المتعلقة بالمرأة فقد ضمنها الدستور والتشريعات دون أن يكون للتحفظ المذكور أي تأثير عليها. |