ويكيبيديا

    "are improving" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آخذة في التحسن
        
    • تتحسن
        
    • تقوم بتحسين
        
    • من تحسن
        
    • على تحسين نظم
        
    On the health front, the child mortality indicators are improving satisfactorily. UN وعلى جبهة الصحة، فإن مؤشرات وفيات الأطفال آخذة في التحسن بصورة تبعث على الارتياح.
    Systematic reporting and the gathering of crime statistics are improving. UN فعمليات اﻹبلاغ المنتظمة وجمع اﻹحصاءات عن الجريمة آخذة في التحسن.
    Telecommunications are improving although some islands cannot receive or tune in to the national radio. UN والاتصالات السلكية واللاسلكية آخذة في التحسن رغم أن بعض الجزر لا تستطيع أن تستقبل الإذاعة الوطنية أو أن تستمع إليها.
    Nationally, the Lao PDR's child mortality indicators are improving satisfactorily. UN على الصعيد الوطني تتحسن مؤشرات وفيات الأطفال في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بصورة مرضية.
    In sub-Saharan Africa, rates of primary school enrolment and completion are improving. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تتحسن معدلات الالتحاق بالمدارس وإتمام التعليم الابتدائي.
    Many countries are improving transit transport policies. UN فهناك بلدان عديدة تقوم بتحسين سياساتها العامة لنقل المرور العابر.
    It is also concerned with ensuring that health systems are improving, and the right to the highest attainable standard of health is being progressively realized, for all, including disadvantaged individuals, communities and populations. UN وهي معنية أيضاً بالتأكد من تحسن النظم الصحية، ومن الإعمال التدريجي لحق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة للجميع، بمن فيهم الأفراد والمجتمعات والسكان المحرومين.
    The economy is turning around and key indicators are improving. UN فالاقتصاد حوّل وجهته، والمؤشرات الأساسية آخذة في التحسن.
    The learning possibilities of prisoners are improving. UN كما أن فرص الدراسة في صفوف السجناء آخذة في التحسن.
    Efforts by nations to support the Group of Eight lead nations in equipping the Army are improving but remain far less than needed. UN وجهود الدول لدعم الدولة الرائدة من مجموعة البلدان الثمانية في تجهيز الجيش الوطني الأفغاني آخذة في التحسن ولكنها ما زالت تقصر كثيرا عن المطلوب.
    Educational attainment is rising, health care and living conditions are improving in most countries and the quantity, quality and range of goods and services available to a large majority of the world's population is increasing. UN والتحصيل التعليمي آخذ في الارتفاع، والرعاية الصحية وأحوال المعيشة آخذة في التحسن في معظم البلدان، ويزداد نطاق السلع والخدمات المتاحة لغالبية كبيرة من سكان العالم نوعا وكما.
    The Committee's estimates of the levels of exposure throughout the world are improving as the provision of data improves. As a very broad generalization, it can be concluded that improved procedures are decreasing the exposure per unit of practice by an amount that is sufficient to offset increases in the level of the practices. UN ١٨١ - إن تقديرات اللجنة بشأن مستويات التعرض لﻹشعاعات في جميع أنحاء العالم آخذة في التحسن نتيجة للتحسن الحاصل في تقديم البيانات، وتوسعا في التعميم، يمكن للمرء أن يستنتج أن تحسين الطرائق الاجرائية يقلل التعرض لكل وحدة من الممارسة، بمقدار يكفي لمعادلة الزيادات الحاصلة في مستوى الممارسات.
    In a similar way, the disparity between the different developing regions with respect to under-five child mortality rates is also widening because the rates among the better-off countries in developing regions are improving quickly, while many of the poorer countries have stagnated or even lost ground.106 UN وفي المنحـى نفسـه، إن التباين بيـن مختلف المناطق النامية فيما يتصل بمعدلات وفيات الأطفال دون سـن الخامسة آخـذ أيضا بالتوسع لأن معدلات الذين باتـوا في أوضاع أفضل في المناطق النامية آخذة في التحسن السريع، بينما العـديد من البلدان الأفقـر باتـت في حالة ركـود أو أنها تراجعـت(106).
    76. Globally, we are improving our record at protecting biodiversity, complying with chlorofluorocarbons (CFC) consumption agreements (as in the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer) and using energy more efficiently. UN 76 - وعلى الصعيد العالمي فإن إنجازاتنا آخذة في التحسن على مستوى حماية التنوع الأحيائي، والامتثال لاتفاقات استهلاك مركب الكلوروفلوركربون (كما ينص على ذلك بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون) واستخدام الطاقة بفعالية.
    But in one particular part of Africa, things are improving in a quite extraordinary way. Open Subtitles لكنّ في جزء واحد محدّد من إفريقيا، الأمور تتحسن بطريقة غير عادية إلى حد ما.
    But their skill levels are improving very fast. Open Subtitles لكن مستويات مهاراتهم تتحسن بشكل سريع جدا
    It seems my people skills are improving, Michael. Open Subtitles يبدو أن مهاراتي في التعامل مع الناس تتحسن يا مايكل
    Just eight of us. Things are improving that way. Open Subtitles فقط ثمانيه مننا الأشياء تتحسن بهذه الطريقه
    With regard to public discrimination against women and intolerance towards racial and ethnic minorities, immigrants and foreign workers, and towards people living with HIV, the present report highlights variations in stigma between countries, and where trends are improving. UN وفيما يتعلق بالتمييز العلني ضد المرأة والتعصب تجاه الأقليات العرقية والإثنية والمهاجرين والعمال الأجانب، وإزاء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، يبرز التقرير الحالي اختلافات بين البلدان في مجال الوصم، والمجالات التي تتحسن فيها الاتجاهات.
    (iii) Increased percentage of countries that are improving their water quality frameworks based on the international water quality guidelines, with the assistance of UNEP UN ' 3` زيادة في النسبة المئوية للبلدان المتلقية للمساعدة من برنامج البيئة التي تقوم بتحسين أُطرها الخاصة بنوعية المياه استناداً إلى المبادئ التوجيهية الدولية لنوعية المياه.
    115. Although the regulatory regimes for financial institutions and other sectors are improving, the criminalization of the financing of terrorism and strengthening of financial investigation systems are needed. UN 115 - وعلى الرغم من تحسن الإجراءات التنظيمية بشأن المؤسسات المالية والقطاعات الأخرى، فإن هناك حاجة لتجريم تمويل الإرهاب وتقوية نظم التحقيقات المالية.
    All sectors are improving their information systems, and the Royal Government of Bhutan has begun to take steps to promote e-governance to ensure greater access to data. UN وتعمل جميع القطاعات على تحسين نظم المعلومات التي تأخذ بها، وقد بدأت الحكومة باتخاذ خطوات لتحسين الإدارة الإلكترونية لكفالة الوصول إلى البيانات بشكل أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد