The Constitutional amendment has triggered a number of legislative changes to ensure that they are in line with the new multicultural and plurilingual model. | UN | وأدى التعديل الدستوري إلى إجراء عدد من التعديلات التشريعية لكفالة أن تتماشى مع النموذج الجديد المتعدد الثقافات واللغات. |
Even where efforts are made to adopt laws that are in line with international standards, their ineffective implementation often remains a problem. | UN | وحتى عندما تبذل الجهود لاعتماد قوانين تتماشى مع المعايير الدولية، يظل تنفيذها غير الفعال في معظم الأحيان مشكلة. |
They are in line with the Government's health strategies and are currently being implemented. | UN | فهي تتمشى مع استراتيجيات الحكومة فيما يتعلق بالصحة ويجري تنفيذها حالياً. |
Some Parties reported on ongoing breeding programmes that are in line with the adaptation process. | UN | وأفاد بعض الأطراف عن برامج تربية المواشي الجارية التي تتوافق مع عملية التكيف. |
To orientate public policies for the achievement of MDGs, Colombia has fixed goals which are in line with its own reality and expectations. | UN | بغية توجيه السياسات العامة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، حددت كولومبيا أهدافا تتسق مع واقعها وتوقعاتها. |
A mapping exercise has been undertaken to determine whether laws are in line with the Constitution and international legal frameworks. | UN | وتجرى عملية مسح لتحديد ما إذا كانت القوانين متوافقة مع الدستور ومع الأطر القانونية الدولية. |
This is the path that will ensure that the Council's deliberations are in line with reality on the ground. | UN | تلك هي الوسيلة التي تضمن أن تكون مداولات المجلس متماشية مع الحقائق على أرض الواقع. |
Such statements are in line with the usual practice of the Muslim side in the former Bosnia and Herzegovina of fabricating falsehoods with a view to misinforming the international public and turning it against the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وهذه اﻷقوال متفقة مع الممارسة المعتادة للجانب المسلم في إقليم البوسنة والهرسك السابق والمتمثلة في تلفيق اﻷكاذيب بغرض تزويد الجمهور الدولي بمعلومات خاطئة وتحريضه على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
The Organization has always felt an urgent need to develop interaction among its member States by setting up several relevant mechanisms in various fields for the attainment of goals that are in line with the MDGs. | UN | وما فتئت المنظمة تشعر دوماً بالحاجة الملحة إلى قيام تفاعل في ما بين دولها الأعضاء، عن طريق إنشاء عدة آليات ذات صلة في مختلف الميادين لتحقيق الأهداف التي تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
ASEAN member States will therefore work to promote outcomes that are in line with the purposes and principles of the ASEAN charter. | UN | لذلك تعمل الدول الأعضاء في الرابطة لتشجيع التوصل إلى نتائج تتماشى مع مبادئ وأهداف ميثاق الرابطة. |
All Government documents such as policies, strategies, action plans etc. are in line with such definition. | UN | وكل الوثائق الحكومية، مثل السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل وغيرها تتماشى مع هذا التعريف. |
It is noteworthy that some of the projects, especially those related to transportation, are in line with the Almaty Programme of Action. | UN | ومن الجدير بالذكر أن بعض المشاريع، لا سيما تلك المتعلقة بالمواصلات، تتماشى مع برنامج عمل ألماتي. |
Please indicate whether the proposed amendments are in line with the principles of the Convention. | UN | ويرجى ذكر إن كانت التعديلات المقترحة تتماشى مع مبادئ الاتفاقية. |
We are happy that many of the provisions of the Secretary-General's report are in line with our own approaches. | UN | ويسعدنا أن العديد من النصوص الواردة في تقرير الأمين العام تتماشى مع النُهج التي نلتزم بها. |
Though actual developments in some sectors show different trends, the overall trends are in line with the projections. | UN | والاتجاهات الاجمالية تتمشى مع الاسقاطات، وإن أظهرت التطورات الفعلية في بعض القطاعات اتجاهات مختلفة. |
Reports of meetings, resolutions and important directives which are in line with the aims and work of SI are also covered in those publications. | UN | كما تغطي هذه المنشورات تقارير عن الاجتماعات والقرارات والتوجيهات الهامة التي تتمشى مع خط الرابطة وأهدافها وعملها. |
Those targets are in line with the Millennium Development Goals and with internationally agreed development parameters. | UN | وهذه الأهداف تتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية، ومع معايير إنمائية متفق عليها دوليا. |
The report concludes with practical recommendations that are in line with the broader data revolution for sustainable development and are provided for consideration by the Statistical Commission and for further action by the international community. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات عملية تتوافق مع خطة تسخير ثورة البيانات لأغراض التنمية المستدامة الأوسع نطاقا، وتُقدم كي تنظر فيها اللجنة الإحصائية ويتخذ المجتمع الدولي مزيدا من الإجراءات بشأنها. |
5. There are a few cases of good practices that comply with international and national norms and are in line with the principles and norms of corporate social responsibility. | UN | 5 - بيد أنه ثمة عدد قليل من الحالات التي اتُبعت فيها ممارسات سليمة تتوافق مع المعايير الدولية والوطنية، وتنسجم مع مبادئ ومعايير المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Accordingly, most of the activities held by AAW are in line with both the Beijing Platform of Action (BPA), and the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وعلى ذلك، فإن معظم الأنشطة التي قام بها الاتحاد تتسق مع كل من منهاج عمل بيجين، والأهداف الإنمائية للألفية. |
Government policies, legal frameworks and incentives structures are in line with internationally agreed environmental conventions and obligations. | UN | السياسات الحكومية والأطر القانونية وهياكل الحوافز متوافقة مع الاتفاقيات والالتزامات البيئية المتفق عليها دوليا. |
Nonetheless, it requests that the mission continue to monitor and control its computer equipment holdings to ensure that they are in line with the standard ratios. | UN | غير أن اللجنة تطلب إلى البعثة أن تستمر في رصد ومراقبة ما تملكه من معدات حاسوبية لكفالة أن تكون متماشية مع النسب الموحدة. |
27. The above-mentioned measures are in line with the Board's recommendation, which should therefore be considered as implemented. | UN | ٢٧ - إن التدابير المذكورة أعلاه متفقة مع توصية المجلس، وبالتالي يجب اعتبار أنها نفذت. |
Several national member institutes have been involved in local activities that are in line with the Millennium Development Goals. | UN | يشارك العديد من المعاهد الوطنية الأعضاء في أنشطة محلية متمشية مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Several national member institutes have been involved in local activities that are in line with the Millennium Development Goals. | UN | شارك العديد من المعاهد الأعضاء الوطنية في أنشطة محلية تنسجم مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
" The Pacific Plan reflects the region's priorities which are in line with and support the implementation of international frameworks such as the Barbados Programme of Action and The Mauritius Strategy of Implementation. | UN | " تعكس خطة المحيط الهادئ أولويات المنطقة التي تدعم وتتمشى مع تنفيذ الأطر الدولية مثل برنامج عمل بربادوس، واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |