ويكيبيديا

    "are incompatible" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تتعارض
        
    • تتنافى
        
    • لا تتفق
        
    • لا تتمشى
        
    • لا تتوافق
        
    • لا تتماشى
        
    • وتتنافى
        
    • لا تتسق
        
    • تتناقض
        
    • وتتعارض
        
    • غير متمشية
        
    • متعارضة
        
    • يتعارضان
        
    • يتنافى
        
    • لا تتلاءم
        
    As my delegation has insisted on many previous occasions, nuclear weapons are incompatible with peace in the twenty-first century. UN وقد أصر وفدي في مناسبات عدة على أن الأسلحة النووية تتعارض مع السلام في القرن الحادي والعشرين.
    “The Government of the Islamic Republic of Iran reserve the rights not to apply any provision or articles of the Convention that are incompatible with Islamic laws and the internal legislation in effect.” UN وبموجب التحفظ المذكور، تسجل حكومة قطر تحفظاً عاماً على أي أحكام في الاتفاقية تتعارض مع أحكام الشريعة اﻹسلامية.
    Such restrictions, whether by practice or legislation, are incompatible with articles 3, 16, 23 and 26 of the Covenant. UN ومثل هذه القيـود، سـواء كانت بحكم الممارسة أو التشريع، تتنافى والمواد ٣ و٦١ و٣٢ و٦٢ من العهد.
    Such restrictions, whether by practice or legislation, are incompatible with articles 3, 16, 23 and 26 of the Covenant. UN ومثل هذه القيـود، سـواء كانت بحكم الممارسة أو التشريع، تتنافى والمواد ٣ و٦١ و٣٢ و٦٢ من العهد.
    These broadly defined offences are incompatible with the restrictions permissible under paragraph 3 of article 19 of the Covenant. UN فهذه الجرائم الواسعة التعريف لا تتفق مع ما تسمح به الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    These practices are incompatible with the equal enjoyment of rights by women and with respect for their rights and dignity. UN وهذه الممارسات لا تتمشى مع تساوي المرأة في التمتع بالحقوق، ومع احترام حقوقها وكرامتها.
    They should commit to avoiding using this new status to resort to actions that are incompatible with the pursuit of negotiations. UN وينبغي لها أيضا أن تلتزم بتجنب استخدام المركز الجديد هذا للجوء إلى أعمال لا تتوافق مع السعي إلى المفاوضات.
    Because of their unlimited scope and undefined character these reservations are incompatible with the object and purpose of the Convention and accordingly inadmissible and without effect under international law. UN ونظرا ﻷن هذه التحفظات غير محدودة النطاق وغير محددة الطابع فإنها تتعارض مع موضوع الاتفاقية والغرض منها ومن ثم فهي غير مقبولة وباطلة بموجب القانون الدولي.
    Because of their unlimited scope and undefined character these reservations are incompatible with the object and purpose of the Convention and accordingly inadmissible and without effect under international law. UN ونظرا ﻷن هذه التحفظات غير محدودة النطاق وغير محددة الطابع فإنها تتعارض مع موضوع الاتفاقية والغرض منها ومن ثم فهي غير مقبولة وباطلة بموجب القانون الدولي.
    It gave no indication that mandatory death sentences are incompatible with article 6. UN وهي لم تشر إلى أن أحكام الإعدام الإلزامية تتعارض مع المادة 6.
    They must be condemned and are incompatible with democracy and with transparent and accountable governance. UN فلا بد من إدانتها واعتبار أنها تتعارض مع الديمقراطية ومع الحكم السديد الذي يتصف بالشفافية والمساءلة.
    It submits that the claims under article 16 are incompatible with the Convention and fail to rise to the basic level of substantiation. UN وتؤكد أن الادعاءات بموجب المادة 16 تتنافى ونص الاتفاقية وتفتقر إلى أدنى حدود الإثبات.
    That is the end to which all our efforts should be directed and with which Hamas's current actions and policies are incompatible. UN هذا هو الهدف الذي ينبغي أن نوجه إليه جميع جهودنا، والذي تتنافى معه أفعال حماس وسياساتها الحالية.
    `reservations to international labour Conventions are incompatible with the object and purpose of these Conventions. UN `تتنافى التحفظات على اتفاقيات العمل الدولية مع موضوع وهدف هذه الاتفاقيات.
    Provocative acts and statements with irredentist connotations are incompatible with United Nations principles and common European values. UN والأعمال والبيانات الاستفزازية ذات المضامين الانفصالية لا تتفق مع مبادئ الأمم المتحدة والقيم الأوروبية المشتركة.
    Many national laws are incompatible with international standards and with the Declaration in particular. UN وهناك العديد من القوانين الوطنية التي لا تتفق مع المعايير الدولية ومع الإعلان بصفة خاصة.
    Such restrictions, whether by practice or legislation, are incompatible with articles 3, 16, 23 and 26 of the Covenant. Therefore: UN ومثل هـــذه القيود، سواء فرضتها الممارسة أو التشريع، لا تتمشى مع أحكام المواد ٣ و ١٦ و ٢٣ و ٢٦ من العهد، ولذلك:
    These practices are incompatible with the equal enjoyment of rights by women and with respect for their rights and dignity. UN وهذه الممارسات لا تتمشى مع تساوي المرأة في التمتع بالحقوق، ومع احترام حقوقها وكرامتها.
    Militarized societies and structures reinforce patriarchal control and power, all of which are incompatible with equal rights and peace. UN وتعمل المجتمعات والهياكل العسكرية على تعزيز السيطرة والقوة الأبوية، وكلها لا تتوافق مع المساواة في الحقوق والسلام.
    The Holy See has stated before, and states again, that nuclear weapons are incompatible with the peace we seek for the twenty-first century. UN لقد أعلن الكرسي الرسولي سابقا، ويعلن مرة أخرى، أن اﻷسلحة النووية لا تتماشى مع السلام الذي ننشده للقرن الحادث والعشرين.
    Some aspects of IRAs are incompatible with the country's legal and cultural norms. UN وتتنافى بعض جوانب الوكالات التنظيمية المستقلة مع معايير البلد القانونية والثقافية.
    She maintains that the requirements provided for under the domestic law are incompatible with article 19 of the Covenant and constitute an impermissible restriction of her right to freedom of expression, including freedom to impart information under article 19, paragraph 2. UN وتؤكد أن الشروط الواردة في القانون المحلي لا تتسق مع المادة 19 من العهد وتمثل قيداً غير مقبول على حقها في حرية التعبير، بما في ذلك حقها في نقل المعلومات بموجب الفقرة 2 من المادة 19.
    Such practices are incompatible with article 3 of the Covenant. UN حيث إن هذه الممارسات تتناقض مع المادة ٣ من العهد.
    These ages are incompatible with articles 3 and 26 and article 24, paragraph 1, of the Covenant. UN وتتعارض هذه السن وتلك مع المادتين 3 و26 والفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    To reiterate that any undue restrictions or limitations on peaceful uses of nuclear energy that are incompatible with the provisions of the Non-Proliferation Treaty should be removed. UN القول مرة أخرى بضرورة إزالة أية قيود أو تحديدات لا موجب لها فيما يختص باستعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية وتكون غير متمشية مع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    1. Where the requested procedures are prohibited by law or are incompatible with public order norms in Qatar. UN 1- إذا كانت الإجراءات المطلوبة محظورة بمقتضى القانون، أو متعارضة مع مبادئ النظام العام في قطر.
    The State party also seeks to retain a vague and extremely broad reservation to articles 1 and 16 of the Convention insofar as they are incompatible with the precepts of Islamic law and the Islamic religion. UN كما تسعى الدولة الطرف إلى الاحتفاظ بتحفظ غير واضح وفضفاض للغاية على المادتين 1 و16 من الاتفاقية بقدر ما يتعارضان مع مبادئ الشريعة الإسلامية أو الدين الإسلامي.
    The overcrowding and failure to segregate detainees awaiting judgement from convicts are incompatible with the Covenant. UN إن ازدحام السجون وعدم فصل المحتجزين الذين ينتظرون محاكمتهم عن المدانين أمر يتنافى وأحكام العهد.
    There was consensus among the conference participants that boycotts are incompatible with this goal. UN وكان هناك توافق في اﻵراء بين المشاركين في المؤتمر على أن المقاطعة لا تتلاءم مع هذا الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد