ويكيبيديا

    "are keen to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حريصة على
        
    • حريصون على
        
    • نحرص على
        
    • وحريصون على
        
    • والحريصة على
        
    They are keen to play an active role to further their participation in this regard. UN وهي حريصة على الاضطلاع بدور نشط في تعزيز مشاركتها في هذا الصدد.
    It is, therefore, not surprising that many States are keen to play a full part in the important negotiations which take place here. UN ولذلك ليس من المدهش أن تكون هناك دول عديدة حريصة على القيام بدور كامل في المفاوضات الهامة الجارية في المؤتمر.
    We take note with concern that large stocks of nuclear weapons continue to exist, and some nuclear-weapon States are keen to develop even more sophisticated and greater arsenals of such weapons. UN ونحيط علما مع شعور بالقلق بأن المخزونات الكبيرة للأسلحة النووية ما زالت قائمة، بل إن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية حريصة على استحداث أكثر الترسانات المتطورة والكبيرة لتلك الأسلحة.
    We are keen to do this in harmony with our downstream neighbours, who use water from rivers whose catchments are in Ethiopia. UN ونحن حريصون على أن نفعل ذلك بالتنسيق مع جيراننا في المناطق المنخفضة الذين يستخدمون المياه من أنهار منابعها في إثيوبيا.
    That demonstrates that we are keen to engage constructively in dialogue with whoever is interested in helping move our country forward. UN وذلك يدل على أننا حريصون على المشاركة البناءة في الحوار مع أي جهة مهتمة بمساعدتنا في المضي ببلدنا قدما.
    We are keen to support projects and partnerships whose objective is sustainable development in the Overseas Territories. UN ونحن حريصون على تمويل مشاريع وشراكات ترمي الى تحقيق التنمية المستدامة في أقاليم ما وراء البحار.
    We are keen to safeguard the uninterrupted and free use of outer space for peaceful purposes. UN ونحن نحرص على صون استخدام الفضاء الخارجي استخداماً حراً ومتواصلاً للأغراض السلمية.
    We are involved in the ongoing discussions regarding the Technical Cooperation Programme and are keen to ensure that it continues to improve, fulfil its potential and provide the vital work that it undertakes. UN ونحن مشاركون في المناقشات الجارية المتعلقة ببرنامج التعاون التقني وحريصون على ضمان استمراره من أجل النهوض بالأعمال الحيوية التي يضطلع بها بكل ما تنطوي عليه من إمكانيات.
    We think the untrue information provided to the Tajikistan side is influenced by quarters that are keen to torpedo our good relations with the fraternal Republic of Tajikistan. UN ونحن نعتقد أن المعلومات غير الحقيقية المقدمة إلى الجانب الطاجيكستاني مدسوسة من دوائر حريصة على نسف علاقاتنا الطيبة بجمهورية طاجيكستان الشقيقة.
    For example, LAS indicated that countries in its region are keen to receive support in that regard, but that LAS lacked the necessary funds to provide it. UN وعلى سبيل المثال، أشارت جامعة الدول العربية إلى أن البلدان في منطقتها حريصة على تلقي الدعم في هذا الصدد، إلا أن الجامعة تفتقر إلى الأموال اللازمة لتقديمه.
    The family are keen to have the body... unless there's anything untoward. Open Subtitles الأسرة حريصة على أن يكون الجسم... إلا إذا كان هناك أي شيء غير مرغوب فيه.
    Those States protect Israel, treat it in a selective manner and give priority to its interests despite its ongoing aggression against its neighbours and its occupation of the territories of others. The danger that Israel will use these weapons also undermines the claims of those States that they are keen to achieve universal nuclear non-proliferation. UN وإن تقديم هذه الدول أنفسها الحماية لإسرائيل كي يتم استثناؤها والتعامل معها تعاملا تمييزيا وتفضيليا، بالرغم من عدوانها المستمر على جيرانها ورغم واقع ممارساتها الاحتلالية وتهديدها باستخدام السلاح النووي، يؤدي إلى تقويض مصداقية ادعاءات هذه الدول بأنها حريصة على تحقيق عالمية منع الانتشار النووي.
    HRF are committed to increasing their involvement with the United Nations Economic and Social Council and are keen to maintain their consultative status with them. UN - تلتزم المؤسسة بزيادة مشاركتها في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة وهي حريصة على المحافظة على مركزها الاستشاري لديه؛
    Most TNCs are keen to increase the economies of scale in this core business and accordingly tend to outsource non-core activities as far as possible. UN ومعظم الشركات عبر الوطنية حريصة على زيادة اقتصادات الحجم على صعيد الأعمال التجارية الأساسية هذه وهي تنزع تبعاً لذلك، قدر ما أمكن، إلى الاستعانة بالخبرة الخارجية على صعيد الأنشطة التي ليست أساسية بالنسبة لها.
    We in the Czech Republic have always had long-standing and traditionally close and friendly relations with Serbia and are keen to develop them further. UN ونحن في الجمهورية التشيكية كانت لنا دائما علاقات قديمة العهد ووثيقة وودية تقليديا مع صربيا، وإننا حريصون على المضي في تطويرها أكثر.
    We are keen to do so because we are committed to what the United Nations stands for: respect for equality, for diversity, for human rights and for people. UN ونحن حريصون على ذلك لأننا ملتزمون بما تمثله الأمم المتحدة: أي احترام المساواة والتنوع وحقوق الإنسان والشعب.
    We are keen to see a much stronger responsibility across the United Nations and global HIV and health initiatives to address the feminization of the epidemic. UN ونحن حريصون على أن نشهد مسؤولية أقوى في الأمم المتحدة بأكملها والمبادرات العالمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وبالصحة بغية التصدي لتأنيث الوباء.
    Like other Member States, we are keen to work for and with the United Nations Democracy Fund. UN وأسوة بالدول الأعضاء الأخرى، فإننا حريصون على العمل من أجل إنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية والعمل معه.
    We are keen to prove our determination and to examine the determination of others, too. UN وإننا حريصون على إثبات عزمنا وعلى اختبار عزم الآخرين أيضاً.
    " It may, in conclusion, be mentioned that we are keen to enhance our links with the OIC. UN " وفي الختام، قد تجدر الاشارة إلى اننا حريصون على تعزيز علاقاتنا مع منظمة المؤتمر الاسلامي.
    As we make our way forward, we are keen to establish a deep-rooted experiment with seeds from Iraq's authentically rich and enlightened ancient heritage. We will pay attention to the lessons of older civilizations in Iraq and the national diversity that embodies the Iraqi vision. UN ونحن إذ نتقدم خطوة بعد خطوة، نحرص على أن تكون تجربتنا راسخة الجذور تنطلق من رصيد العراق الغني ومن أصالته، وإشعاعات حضارته العريقة بامتدادها عبر العصور وبتنوعها الذي يجسد مكونات الطيف العراقي الوطني.
    We are willing to engage more in the work of the Conference on Disarmament and are keen to work with its member States in any way we can to contribute to its activities and reinvigorate our collective efforts in the field of disarmament. UN ونحن على استعداد لزيادة الانخراط في أعمال مؤتمر نزع السلاح وحريصون على العمل مع الدول الأعضاء فيه بأي شكل من الأشكال للمساهمة في أنشطته وإعادة تنشيط جهودنا الجماعية في مجال نزع السلاح.
    While we welcome the interest expressed by some friendly countries and are keen to respect the principles of international law and the provisions of the Charter regarding emergency humanitarian assistance, we categorically reject Canadian interference in our internal affairs. We believe that the statements made are opportunistic and politically hypocritical. UN ونحن إذ نرحب بالاهتمام الإيجابي لبعض الدول الصديقة والحريصة على مبادئ القانون الدولي وأحكام الميثاق في معرض تقديم المساعدات الإنسانية في حالات الطوارئ، فإننا من ناحية أخرى نرفض رفضا قاطعا التدخل الكندي في شؤوننا الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد