On this occasion we emphasize that the aspirations of our young people to participate fully in building their own future are legitimate. | UN | وإنها لمناسبة نؤكد فيها أن تطلعات شباب بلادنا للمساهمة الكاملة في صنع المستقبل، الذي هو مستقبلهم، إنما هي تطلعات مشروعة. |
We believe that the concerns that a number of delegations have expressed with regard to the text are legitimate and should duly be taken into account. | UN | ونعتقد أن الشواغل التي أعرب عنها عدد من الوفود بخصوص النص شواغل مشروعة وينبغي مراعاتها على النحو الواجب. |
It is essential that the election process deliver results that are legitimate in the eyes of the Afghans. | UN | ومن الجوهري أن تسفر عملية الانتخابات عن نتائج مشروعة في أعين الأفغان. |
We have no doubt these national interests are legitimate. | UN | لا شك لدينا في أن هذه المصالح الوطنية مشروعة. |
It has not claimed that they were engaged in military activities but has suggested that as they serve the Hamas government they are legitimate targets. | UN | ولم يدّع أنها كانت تُستخدم لأداء أنشطة عسكرية، بل رأى أنها نظراً لكونها تخدم حكومة حماس، فإنها تعد أهدافاً مشروعة. |
There are legitimate concerns about Mrs. Suu Kyi’s health and her security during this standoff. | UN | وهناك أسباب مشروعة تدعو للقلق بشأن صحة السيدة سو كيي وأمنها خلال هذه المواجهة. |
It is equally important to recognize that the security concerns of neighbouring countries are legitimate. | UN | وبالمثل من اﻷهمية أيضا الاعتراف بأن الشواغل اﻷمنية للبلدان المجاورة هي شواغل مشروعة. |
Of the few sources of information available, it would appear that most transfers are legitimate and routine. | UN | ويبدو من مصادر المعلومات القليلة المتاحة أن أغلب عمليات النقل عمليات مشروعة وروتينية. |
For that reason, all States should concur that such measures are legitimate. | UN | ولهذا السبب، ينبغي لكل الدول أن تتفق على أن تلك التدابير مشروعة. |
In any event, the aspirations of the African people and their Governments to adequate representation on the Council cannot be ignored because they are legitimate and justified. | UN | وعلى أي حال، لا يمكن تجاهل تطلعات الشعوب الأفريقية وحكوماتها إلى تمثيل عادل في المجلس لأنها تطلعات مشروعة. |
Costa Rica does not doubt that there are legitimate security concerns in certain developing countries, which justify military expenses in keeping with those concerns. | UN | ولا يخامر كوستاريكا أي شك في وجود شواغل أمنية مشروعة في بلدان نامية معينة تبرر النفقات العسكرية وفقا لتلك الشواغل. |
While these are legitimate weapons of self-defence, thousands are thought to be on the black market and, therefore, accessible to terrorists. | UN | ومع أن هذه الأسلحة مشروعة للدفاع عن النفس، يعتقد بأن الآلاف منها متوفرة في السوق السوداء، ولذلك، فهي متاحة للإرهابيين. |
The same rule applies if there are legitimate reasons for advertising either for a woman or a man. | UN | ونفس القاعدة تنطبق إذا كانت هناك أسباب مشروعة للإعلان عن استخدام امرأة أو رجل. |
The Islamic Republic of Iran is located in a region full of tensions, and its security concerns are legitimate. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية موجودة في منطقة حافلة بالتوترات، وشواغلها الأمنية شواغل مشروعة. |
Sanctions are a blunt instrument, the use of which raises fundamental ethical questions of whether sufferings inflicted on vulnerable groups in the target country are legitimate means of exerting pressure. | UN | وإذ تعتبر العقوبات وسيلة قبيحة، من شأن استخدامها أن يثير تساؤلات أخلاقية أساسية عمّا إذا كانت المعاناة التي يتعرض لها المستضعفون داخل البلد المستهدف طريقة مشروعة للضغط. |
Under the Charter, these are legitimate concerns of the General Assembly. | UN | وهذه اهتمامات مشروعة للجمعية العامة بموجب الميثاق. |
The same rule shall apply if there are legitimate reasons for advertising either for a woman or a man. | UN | ونفس القاعدة سوف تنطبق إذا كانت هناك أسباب مشروعة للإعلان عن استخدام امرأة أو رجل. |
Kosovo Serbs in the north have stressed that they have their own local institutions that, in their view, are legitimate and do not need to be dissolved. | UN | وشدد صرب كوسوفو في الشمال على أن لديهم مؤسساتهم المحلية التي يرون أنها تتسم بالشرعية ولا يوجد ما يبرر حلها. |
212. The children to whom this applies are legitimate children or children legitimated through the marriage of their parents, and recognized children born out of wedlock. | UN | 212- والأطفال قيد النظر هم الأطفال الشرعيون أو أصبحوا شرعيين بعد زواج والديهم أو الأطفال الطبيعيون المعترف بهم. |
:: Carefully review any transfers of assets by the insolvent entity both prior to and during the insolvency proceeding to determine if such transfers are legitimate. | UN | ● ينبغي إجراء مراجعة دقيقة لما قد يجريه الكيان المعسر من إحالات للموجودات قبل إجراءات الإعسار وأثناءها، للتأكد من مشروعية تلك الإحالات. |
Your concerns are legitimate, chancellor. | Open Subtitles | شكوكك شرعية تماما يا سيادة العميد |