ويكيبيديا

    "are linked to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ترتبط
        
    • مرتبطة
        
    • وترتبط
        
    • يرتبط
        
    • تربطهم علاقات
        
    • مرتبطان
        
    • وتُربط
        
    • تُربط
        
    • تم ربط
        
    • يتم ربطها
        
    • ويجري الربط
        
    • إلى ارتباط
        
    • متصلون
        
    The energy relays are linked to these circuit breakers. Open Subtitles إن تبديلات الطاقة ترتبط بالدوائر المعطله،وبهذا سوف يعمل
    The main causes of non-communicable diseases are linked to lifestyles and living conditions. UN ترتبط الأسباب الرئيسية للأمراض غير المعدية بأنماط الحياة والأحوال المعيشية.
    The value of such funding mechanisms has regularly been highlighted particularly given that not all aspects of implementation are linked to development and consequently that not all demining activities can be funded through generalised development budgets. UN وقد سُلط الضوء بانتظام على قيمة آليات التمويل هذه ولا سيما بالنظر إلى أن جوانب التنفيذ لا ترتبط جميعها بالتنمية، وبالتالي لا يمكن تمويل جميع أنشطة إزالة الألغام من خلال الميزانيات الإنمائية المعممة.
    Gender disparities with regard to land are linked to cultures and practices. UN إن التفاوتات بين الجنسين في مجال ملكية الأرض مرتبطة بالثقافات والممارسات.
    In turn, these standards are linked to important national and international programmes and legislative instruments. UN وهذه المعايير مرتبطة بدورها ببرامج وصكوك تشريعية وطنية ودولية هامة.
    Payments made to political parties under the Electoral Acts are linked to performance at a general election. UN وترتبط المبالغ المدفوعة للأحزاب السياسية بموجب القوانين الانتخابية بما تحققه هذه الأحزاب في الانتخابات العامة.
    Today the entire world is confronting a number of challenges and natural disasters, some of which are linked to climate change. UN يواجه العالم بأسره اليوم عددا من التحديات والكوارث الطبيعية التي يرتبط بعضها بتغير المناخ.
    My preceding comments and suggestions are linked to the broader issue of Security Council reform. UN ترتبط تعليقاتي واقتراحاتي السابقة بمسألة إصلاح مجلس الأمن الأوسع نطاقا.
    Further, the Chair suggests that this informal group also convene joint meeting with the contact group on numbers in order to ensure the issues that are linked to both the groups are considered coherently; UN وعلاوة على ذلك، يقترح الرئيس أن يعقد هذا الفريق غير الرسمي أيضا اجتماعا مشتركا مع فريق الاتصال المعني بالأرقام من أجل ضمان النظر بشكل متسق في القضايا التي ترتبط بكلا الفريقين؛
    Also, there is a need for strategic partnerships and cooperative frameworks for economic stimulus packages and food security, which are linked to country policies. UN كما أن ثمة حاجة إلى شراكات استراتيجية وأطر تعاونية لبرامج التنشيط الاقتصادي والأمن الغذائي ترتبط بالسياسات القطرية.
    The Group has also received some information about the presence of Burundian trafficking networks that are linked to FDLR. UN وتلقى الفريق أيضا بعض المعلومات عن وجود شبكات تهريب بوروندية ترتبط بالقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    In the broadest sense, these issues are linked to discussions on the right to development. UN إن هذه القضايا، بمعناها الأوسع، ترتبط بالمناقشات بشأن الحق في التنمية.
    In too many parts of the world today, the primary causes of poverty are linked to war and conflict. UN إن الأسباب الأساسية للفقر في كثير من أنحاء العالم اليوم ترتبط بالحروب والصراعات.
    These days, many expectations are linked to the G-20 summit meeting in Pittsburgh. UN وثمة توقعات عديدة مرتبطة هذه الأيام بمؤتمر قمة مجموعة العشرين في بيتسبرغ.
    :: The impact of factional conflicts on the political process, especially where they are linked to economic interests. UN :: الأثر الذي تخلفه الصراعات بين الفصائل على العملية السياسية، ولا سيما حيث تكون مرتبطة بمصالح اقتصادية.
    The representative of the Russian Federation indicated that those difficulties are linked to the debt problem. UN وأشار ممثل الاتحاد الروسي إلى أن تلك الصعوبات مرتبطة بمشكلة الدين.
    The indirect effects are linked to the erosion in that part of household income controlled by women. UN وترتبط هذه اﻵثار غير المباشرة بتآكل الجزء الذي تتحكم فيه المرأة من دخل اﻷسر المعيشية.
    Many of the discussions are linked to challenges related to democratic governance and how such challenges can be addressed. UN وترتبط كثير من المناقشات بالتحديات المتعلقة بالحوكمة الديمقراطية وبكيفية التصدي لهذه التحديات.
    The destinies of our peoples are linked to global threats in an increasingly direct way. UN وترتبط مصائر شعوبنا بتهديدات عالمية مباشرة على نحو متزايد.
    We recognize that many of the main causes of the crisis are linked to systemic fragilities and imbalances that contributed to the inadequate functioning of the global economy. UN ونحن نسلّم بأن العديد من الأسباب الرئيسية للأزمة يرتبط بمواطن ضعف واختلالات عامة أسهمت في تراجع أداء الاقتصاد العالمي.
    (d) To identify and protect children, in particular girls, who are linked to gang members and who are vulnerable to sexual exploitation; UN (د) تحديد وحماية الأطفال، خاصة البنات، الذين تربطهم علاقات بأعضاء العصابات والذين يكونون عرضة للاستغلال الجنسي؛
    The reconstruction of South Africa and its economic and social development are linked to the sustainability of the region as a whole. UN وأكد أن إعادة بناء جنوب أفريقيا وتنميتها الاقتصادية والاجتماعية مرتبطان باستدامة التنمية في المنطقة إجمالا.
    Those maps are linked to population databases in order to plan for and monitor population needs and their protection. UN وتُربط تلك الخرائط بقواعد بيانات سكانية من أجل تخطيط ورصد احتياجات السكان وحمايتهم.
    In many labour-importing countries, residence permits of spouses and children are linked to that of the worker, and residence does not automatically grant employment rights. UN وفي كثير من البلدان المستوردة للأيدي العاملة، تُربط تصاريح إقامة الزوجة والأبناء بتصريح إقامة العامل، ولا تترتب على هذه الإقامة تلقائياً أي حقوق في العمل.
    The regions are linked to important international waters. UN وقد تم ربط الأقاليم بمصادر المياه الدولية الهامة.
    The programme is aimed at sustainable provision of integrated transport and other infrastructure systems that are linked to potential economic nodes in a country or subregion. UN ويهدف البرنامج إلى ضمان استمرار توفير نظم النقل والهياكل الأساسية الأخرى المتكاملة التي يتم ربطها بالفروع الاقتصادية المحتملة في بلد معين أو منطقة دون إقليمية معينة .
    Whenever possible, integrated country projects are linked to regional and interregional projects in related areas. UN ويجري الربط كلما أمكن ذلك بين المشاريع القطرية المتكاملة والمشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية في المجالات ذات الصلة.
    Some stated that the issue of commodities needs to be addressed in the MTS, given that the concrete interests of a large number of poor and small countries are linked to commodities. UN 23 - ورأى البعض ضرورة التصدي لمسألة السلع الأساسية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، نظراً إلى ارتباط المصالح الملموسة لعدد كبير من البلدان الفقيرة والصغيرة بالسلع الأساسية.
    Dude, these guys are linked to top international weapons engineers. Open Subtitles يا رجل , هؤلاء الرجال متصلون بالصناعات العالمية للأسلحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد