Classes are mixed and both girls and boys have equal access to all aspects of the programme. | UN | والفصول مختلطة ولكل من الفتيات والفتيان حق الاطلاع على قدم المساواة على جميع جوانب البرنامج. |
Principles and objectives are mixed in the European Union's list and should be clearly separated. | UN | والمبادئ واﻷهداف مختلطة في قائمة الاتحاد اﻷوروبي ويجب أن يفصل بعضها عن بعض بشكل واضح. |
Sections are mixed, with lessons given in Slovenian and Hungarian. | UN | وتكون الحصص مختلطة ويتم التدريس فيها باللغتين السلوفينية والهنغارية. |
Juvenile facilities are too few in number and range from rented houses to facilities where juveniles are mixed with adult convicts. | UN | وتقل كثيرا مرافق الأحداث من حيث العدد، ومنها مساكن مستأجرة ومرافق يختلط فيها الأحداث بغيرهم من المدانين البالغين. |
In terms of performance, however, the results are mixed. | UN | أما من حيث الأداء، فقد جاءت النتائج متفاوتة. |
Early indications on how donors and partners are implementing the Paris Declaration are mixed. | UN | وتتباين المؤشرات المبكرة بشأن كيفية تنفيذ الجهات المانحة والشركاء لإعلان باريس. |
Approximately 1,500 children are known to be held in detention facilities for alleged association with armed groups and in centres where they are mixed with adults. | UN | ومعروف أن هناك قرابة 500 1 طفل محتجزون في مرافق اعتقال لما يُدعى عن ارتباطهم بجماعات مسلحة، وكذلك في مراكز مختلطة مع البالغين. |
But today we have to say in truth that, in view of what has been achieved as compared with the commitments assumed, the results are mixed. | UN | ولكن علينا، اليوم، أن نقول الحقيقة، وهي أنه بعد النظر إلى ما تحقق مقارنة بالالتزامات المفترضة، فإن النتائج تبدو مختلطة. |
Results are mixed, and deserve careful examination. | UN | والنتائج التي تنطوي عليها هذه الحالات مختلطة وتستحق دراسة متأنية. |
Results are mixed, and deserve careful examination. | UN | والنتائج التي تنطوي عليها هذه الحالات مختلطة وتستحق دراسة متأنية. |
In this area alone, our efforts have not generated sufficient progress, and the results are mixed. | UN | وفي هذه الميدان وحده، لم تحدث جهودنا تقدماً كافياً، والنتائج مختلطة. |
These are mixed societies on several different levels. | UN | هذه مجتمعات مختلطة على شتى المستويات المختلفة. |
129. Adult education is addressed to both genders and classes are mixed. | UN | 129 - يوجه تعليم الكبار إلى كلا الجنسين والفصول الدراسية مختلطة. |
An estimated 25 per cent are of African descent, 20 per cent are of European descent and the remainder are mixed. | UN | وتقدر نسبة السكان ذوي الأصل الأفريقي منهم بـ 25 في المائة، منهم 20 في المائة من أصل أوروبي، والباقون من أصول مختلطة. |
An estimated 25 per cent are of African descent, 20 per cent are of European descent and the remainder are mixed. | UN | وتقدر نسبة السكان ذوي الأصل الأفريقي منهم بـ 25 في المائة، ومنهم 20 في المائة من أصل أوروبي، والباقون من أصول مختلطة. |
Another situation might be when the internally displaced are mixed with returning refugees in such a way that reintegration can only be achieved successfully if both groups are assisted. | UN | وهناك حالة أخرى عندما يختلط المشردون داخليا باللاجئين العائدين على نحو لا يمكن معه ادراك النجاح في اعادة التأهيل الا اذا مدت يد المساعدة الى كلتا المجموعتين. |
Another situation might be when the internally displaced are mixed with returning refugees in such a way that reintegration can only be achieved successfully if both groups are assisted. | UN | وهناك حالة أخرى عندما يختلط المشردون داخليا باللاجئين العائدين على نحو لا يمكن معه ادراك النجاح في اعادة التأهيل الا اذا مدت يد المساعدة الى كلتا المجموعتين. |
In terms of integration, 40 schools in Kosovo are considered " mixed " , two of which are mixed Kosovo Albanian and Kosovo Serb. | UN | أما فيما يتعلق بالإدماج، فهناك 40 مدرسة في كوسوفو تعتبر " مختلطة " من بينها مدرستان يختلط فيهما ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو. |
Noeleen Heyzer, Executive Director of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), underscored that the gender effects of globalization are mixed and uneven. | UN | وأكدت السيدة نولين هيزر، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، أن آثار العولمة فيما يخص مراعاة الجنسين آثار متفاوتة وغير متساوية. |
Debt sustainability indicators for Haiti are mixed. | UN | ومؤشرات قدرة هايتي على تحمل الدين مؤشرات متفاوتة. |
The outlook for the education, health and environmental Millennium Development Goals are mixed. | UN | فالتوقعات متفاوتة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات التعليم والصحة والبيئة. |
Views on the recurrent publications are mixed, raising a question on what their objective is. | UN | وتتباين الآراء بشأن المنشورات الدورية الأمر الذي يثير تساؤلاً بشأن الهدف منها. |