ويكيبيديا

    "are necessary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضرورية
        
    • اللازمة
        
    • يلزم
        
    • الضرورية
        
    • من الضروري
        
    • ومن الضروري
        
    • ضروريان
        
    • لازمة
        
    • أمر ضروري
        
    • تلزم
        
    • ضروريين
        
    • هو ضروري
        
    • لا بد منها
        
    • أمر لازم
        
    • وتلزم
        
    Voter education and registration campaigns are necessary to ensure the effective exercise of article 25 rights by an informed community. UN وتعتبر حملات تثقيف وتسجيل الناخبين ضرورية لضمان ممارسة مجتمع متنور للحقوق المنصوص عليها في المادة 25 ممارسة فعالة.
    We all are necessary, because we all are inhabitants of the Earth. UN فنحن كلنا نشكل عناصر ضرورية لأننا نعيش جميعا على كوكب الأرض.
    We must reach all those who are denied the water and sanitation services that are necessary for their dignity and well-being. UN وعلينا أن نصل إلى جميع المحرومين من الحصول على خدمات المياه ومرافق الصرف الصحي اللازمة من أجل كرامتهم ورفاهم.
    These are encouraging advances, but further measures are necessary to ensure stronger rule of law within the Organization. UN وهناك أوجه تقدم مشجعة، لكن يلزم اتخاذ مزيد من التدابير لكفالة تعزيز سيادة القانون داخل المنظمة.
    Where necessary, the presiding judge may ask the police to seize the travel documents which are necessary for the execution of the expulsion order. UN وعند الاقتضاء، يجوز لرئيس المحكمة أن يطلب من الشرطة الحجز على وثائق السفر الضرورية لتنفيذ أمر الطرد.
    In order to ensure an efficient programme, special bins for purposes of separating paper waste from other waste are necessary. UN ولكفالة أن يتسم البرنامج بالكفاءة فإن من الضروري توفير صناديق خاصة ﻷغراض فصل النفايات الورقية عن النفايات اﻷخرى.
    Israel argues that these detentions are necessary on grounds of security. UN وتقول إسرائيل بأن عمليات الاحتجاز هذه ضرورية لأسباب تتعلق بالأمن.
    Sound financial planning, good governance and political determination are necessary in the implementation of such basic guarantees. UN والتخطيط المالي السليم وحُسن الإدارة والتصميم السياسي كلها عوامل ضرورية في تنفيذ هذه الضمانات الأساسية.
    These components are necessary to ensure that rural women do not continue to die owing to preventable pregnancy-related factors. UN وتعد هذه العناصر ضرورية لكفالة ألا تستمر وفيات المرأة الريفية بسبب عوامل متصلة بالحمل يمكن الوقاية منها.
    Voter education and registration campaigns are necessary to ensure the effective exercise of article 25 rights by an informed community. UN وتعتبر حملات تثقيف وتسجيل الناخبين ضرورية لضمان ممارسة مجتمع متنور للحقوق المنصوص عليها في المادة ٢٥ ممارسة فعالة.
    Preventive measures that are necessary in order to prevent or mitigate damage UN التدابير الوقائية اللازمة من أجل منع الضرر أو التخفيف من حدّته
    Preventive measures that are necessary in order to prevent or mitigate damage UN التدابير الوقائية اللازمة من أجل منع الضرر أو التخفيف من حدّته
    The resources required to do so are necessary for the Agency to fulfil the essence of its mandate. UN ومن الضروري توفير الموارد اللازمة لذلك حتى يتسنى للوكالة الوفاء بجوهر مهمتها.
    With regard to agriculture, improvements are necessary in irrigation efficiency. UN وفيما يتعلق بالزراعة يلزم إجراء تحسينات في كفاءة الري.
    :: Post establishment: a new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources UN :: إنشاء الوظائف: وظيفة جديدة يُقترح إنشاؤها عندما يلزم توفير موارد إضافية وعندما لا يكون من الممكن نقل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة محددة بأي طريقة أخرى في حدود الموارد الموجودة
    :: Post establishment: a new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources UN :: إنشاء الوظائف: يُقتَرح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم توفير موارد إضافية وعندما لا يكون من الممكن نقل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة محددة بأي طريقة أخرى في حدود الموارد المتاحة
    We will work closely with interested delegations as we put together the building blocks that are necessary for a depoliticized R2P architecture. UN وسنعمل عن كثب مع الوفود المهتمة حتى نضع لبنات البناء الضرورية لصرح المسؤولية عن الحماية المجرد من الاعتبارات السياسية.
    In this context, a certain number of minimum standards are necessary in any democracy based on law and respect for human rights. UN وفي هذا السياق من الضروري وجود عدد معين من المعايير الدنيا في أية ديمقراطية تقوم على القانون واحترام حقوق اﻹنسان.
    Tangible, practical and serious measures by the international community are necessary to address this unending cycle of Israeli violations. UN ومن الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير ملموسة وعملية وجادة للتصدي لهذه الحلقة المفرغة من الانتهاكات الإسرائيلية.
    Economic growth and structural change are necessary for sustained poverty reduction. UN فالنمو الاقتصادي والتغيير الهيكلي ضروريان للحد من الفقر بشكل مستدام.
    We therefore strongly believe that innovative domestic measures are necessary for addressing problems such as global public health. UN ولذلك نعتقد بقوة أن التدابير المحلية الإبداعية لازمة لمواجهة مشاكل مثل الصحة العامة على الصعيد العالمي.
    Deliberate measures are necessary to ensure that civil society is empowered to participate in economic and social decision-making processes. UN واتخاذ تدابير مدروسة أمر ضروري لكفالة تمكين المجتمع المدني من المشاركة في عمليات صنع القرارات الاقتصادية والاجتماعية.
    (iii) The measures, if any, that are necessary to expedite the completion of proceedings, if any, against such persons; UN ' ٣ ' التدابير التي قد تلزم للاسراع باستكمال الاجراءات التي يمكن أن تتخذ ضد هؤلاء اﻷشخاص؛
    These two instruments are necessary for the establishment of a customs transit system in southern Africa. UN ويعتبر هذان الصكان ضروريين لإقامة نظام جمركي للمرور العابر في الجنوب الأفريقي.
    That freedom may be subject to certain restrictions, but these shall only be such as are provided for by law and are necessary: UN ويجوز إخضاع تلك الحرية لقيود معينة، شريطة أن تقتصر هذه القيود على ما ينص عليه القانون وما هو ضروري:
    However, the Government acknowledges that adequate rest breaks are necessary after prolonged periods of continuous work in order to safeguard the safety and health of workers. UN غير أن الحكومة تسلم بأن فترات الاستراحة المناسبة لا بد منها بعد فترات مطولة من العمل المتواصل وذلك بغية صون سلامة العمال وصحتهم.
    History teaches us that checks and balances are necessary in order to shield right against might. UN ويعلمنا التاريخ أن الضوابط والموازين أمر لازم لحماية الحق من القوة.
    A variety of anti-personnel mines are necessary for training soldiers in mine detection and clearance. UN وتلزم مجموعة مختلفة من الألغام المضادة للأفراد لتدريب الجنود على كشف الألغام وإزالتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد