ويكيبيديا

    "are no less important" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تقل أهمية
        
    • لا يقلان أهمية
        
    While regional affairs represent the substantive work of the Council, thematic debates are no less important in setting policy. UN وبينما تمثل الشؤون الإقليمية العمل الموضوعي للمجلس، فإن المناقشات المواضيعية لا تقل أهمية فيما يتعلق بوضع السياسات.
    The growing problems of international crime and terrorism affecting us are no less important than environmental issues. UN إن المشاكل المتزايدة المتعلقة بالجريمة واﻹرهاب الدوليين التي تؤثر علينا لا تقل أهمية عن المسائل البيئية.
    These three interrelated tasks are no less important than resolving the extremely acute global problems that face the developing countries. UN وهذه المهام الثلاث المترابطة لا تقل أهمية عن حل المشاكل العالمية البالغة الحدة التي تواجه البلدان النامية.
    Measures pertaining to the elimination of other weapons of mass destruction are no less important to our Committee’s work. UN إن التدابير المتعلقة بإزالة أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى لا تقل أهمية بالنسبة لعمل لجنتنا.
    The Syrian and Lebanese tracks are no less important than the Palestinian one. UN إن المسارين السوري واللبناني لا يقلان أهمية عن المسار الفلسطيني.
    The Central American countries have been true leaders in the area of agreements for peace and political cooperation, and we should recognize that their attainments are no less important than the achievements in the Middle East and in South Africa. UN إن بلدان أمريكا الوسطــى مـا فتئت بحق تحتل مكان الطليعة في مجال الاتفاقات بشـأن السلم والتعاون السياسي، وينبغي لنا أن نعترف بــأن انجازاتها لا تقل أهمية عن الانجازات التي تحققت فــي الشرق اﻷوسط وفي جنوب افريقيا.
    Female ambassadors or chargés d'affaires are appointed to embassies that are no less important in respect of bilateral relations with the host country than embassies to which male ambassadors are appointed. For example, female ambassadors were appointed to France, Italy, Malaysia, Greece, Cyprus, the Czech Republic, Abu Dhabi and Bahrain. UN ويتم تعيين السفيرات أو القائمات في الأعمال في سفارات لا تقل أهمية من حيث العلاقات الثنائية مع البلد المضيف عن السفارات التي يتم تعيين سفير فيها، فعلى سبيل المثال تم تعيين سفيرات في كل من الدول التالية: فرنسا ايطاليا وماليزيا واليونان وقبرص وجمهورية التشيك وأبو ظبي والبحرين.
    While those matters are under active consideration by the OPCW's policymaking organs, the Organization's Scientific Advisory Board is engaged in matters that are no less important. UN وفي حين أن تلك المسائل تنظر فيها بهمة ونشاط أجهزة صنع السياسات في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، فإن المجلس الاستشاري العلمي للمنظمة يشارك في مسائل لا تقل أهمية.
    Further, additional results-oriented efforts to prevent the excessive accumulation of and illegal trafficking in small arms are no less important. UN كما أن الجهود الإضافية الموجهة نحو تحقيق النتائج بغية منع التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، لا تقل أهمية.
    Developing bilateral and multilateral mechanisms for the control of conventional weapons and confidence- and security-building measures are no less important in the context of creating a stable foundation for the prevention of armed conflicts and enhanced national and regional security. UN إن تطوير آليات ثنائية ومتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة التقليدية وتدابير بناء الثقة وبناء الأمن لا تقل أهمية في سياق إنشاء أساس مستقر لمنع نشوب الصراعات المسلحة وتعزيز الأمن الوطني والإقليمي.
    The latter are no less important in monitoring the right to education and State responsibility due to their moral force. UN والمعايير السياسية غير الملزمة قانونا لا تقل أهمية في مجال رصد إنفاذ الحق في التعليم وتحمل الدولة مسؤوليتها لما لهذه المعايير من قوة أخلاقية.
    And, as the emotions of the heart are no less important in the work of UNICEF than the calculations of the mind, please do not disregard the power of participating as a donor in the work of the Fund, no matter how insignificant or symbolic one's contribution might seem. UN وحيث أن مشاعر القلب لا تقل أهمية عن حسابات العقل بالنسبة لعمل اليونيسيف، أرجو عدم الاستهانة بقوة المساهمة كمانحين في عمل المنظمة، مهما بدت تلك المساهمة ضئيلة أو رمزية.
    While the nuclear threat is in the spotlight today, conventional weapons, in particular small arms and light weapons, are no less important. UN وبينما تُسلط الأضواء اليوم على التهديد النووي، فإن الأسلحة التقليدية، وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لا تقل أهمية.
    As to the agenda of the centennial, the issues are no less important today than they were 100 years ago: they are issues of disarmament and demobilization, humanitarian law and the laws of war, and the peaceful settlement of disputes. UN وفيما يتعلق بجدول أعمال الذكرى المئوية، فإن القضايا المطروحة فيه لا تقل أهمية اليوم عما كانت عليه قبل ١٠٠ عام فهي قضايا تتصل بنزع السلاح وتسريح الجنود والقانون اﻹنساني وقوانين الحرب والتسوية السلمية للمنازعات.
    11. It continually emphasizes the indivisibility of human rights and the fact that the cultural rights of human beings, which include the right to cultural distinction, are no less important than political, economic and civil rights. UN 6 - وهي تؤكد دائما على عدم تجزؤ حقوق الإنسان وعلى أن حقوق الإنسان الثقافية، التي تضمن الحق في التميز الثقافي، لا تقل أهمية عن الحقوق الأخرى السياسية والاقتصادية والمدنية.
    Many countries accuse certain organizations that profess concern for human rights of bias, selectivity and double standards because they concentrate on political and civil rights without paying any heed to economic, social or cultural rights, which are no less important than civil or political rights. UN إن العديد من الدول تتهم كثيرا من المنظمات التي تعلن الاهتمام بحقوق الإنسان بالتحيز والانتقائية وازدواجية المعايير، وتركيزها على الحقوق السياسية والمدنية دون الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وهذه الحقوق الأخيرة لا تقل أهمية عن الحقوق السياسية والمدنية.
    The lack of tangible progress on decisive questions relating to the enlargement of the Council should not make us forget the major achievements made on the second group of matters, relating to the working methods of the Security Council, which in our view are no less important. UN والافتقار إلى التقدم الملموس بشأن مسائل حاسمة تتصل بتوسيع المجلس ينبغي ألا ينسينا اﻹنجازات الرئيسية التي تحققت بشأن المجموعة الثانية من المسائل، المتعلقة بأساليب عمل مجلس اﻷمن والتي لا تقل أهمية في رأينا.
    In this new global environment, we are at a critical crossroads, and in many ways the decisions that confront us in the international community on the eve of the twenty-first century are no less important than those that confronted us at the end of the war to end all wars. UN وفي هذه البيئة العالمية الجديدة نقف على مفترق طرق حاسم، ومن نواح كثيرة نجد أن القرارات التي تواجهنا في المجتمع الدولي عشية القرن الحادي والعشرين لا تقل أهمية عن القرارات التي واجهتنا في نهاية الحرب التي كان يُراد لها أن تكون آخر الحروب.
    10. Action has been initiated jointly with civil society with a view to progressively eliminating discrimination against the sectors of the population referred to and others that are no less important. UN 10- وقد بوشر في اتخاذ إجراءات بالاشتراك مع المجتمع المدني بهدف القضاء التدريجي على التمييز ضد تلك القطاعات من السكان المشار إليها أعلاه وغيرها من القطاعات التي لا تقل أهمية.
    There is no doubt that the issues of the Assembly's visibility and public outreach capacity, its relationship with the Secretariat, new technological and balloting options, media coverage and improvements in documentation are no less important. UN ما من شك أن من الأمور الأخرى التي لا تقل أهمية تسليط الضوء على عمل الجمعية، وقدرتها على التواصل مع الجمهور، وعلاقتها مع الأمانة العامة، واستخدام التكنولوجيا الجديدة في عملية الاقتراع، والتغطية الإعلامية، وتطوير نظام الوثائق.
    The regular implementation of such a strategy and its regular revision are no less important than its creation. UN وإن التنفيذ المنتظم لهذه الاستراتيجية والتنقيح الدوري لها لا يقلان أهمية عن رسمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد