ويكيبيديا

    "are non-discriminatory" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير تمييزية
        
    • وكفالة ترويجهما
        
    It is now necessary to complement this approach through universal and multilateral actions that are non-discriminatory and comprehensive. UN ومن الضروري الآن استكمال هذا النهج عن طريق إجراءات عالمية ومتعددة الأطراف تكون غير تمييزية وشاملة.
    487. Laws and policies relating to children in the island are non-discriminatory. UN والقوانين والسياسات المتعلقة بالأطفال في الجزيرة غير تمييزية.
    The Commission further based its memorandum on the fact that the majority of Syrian laws are non-discriminatory. UN كما واستندت الهيئة في مذكرتها إلى أن أغلب القوانين السورية قوانين غير تمييزية.
    The Commission also based its memorandum on the fact that the majority of Syrian laws are non-discriminatory. UN كما استندت الهيئة في مذكرتها إلى أن أغلب القوانين السورية قوانين غير تمييزية.
    States must ensure that housing policies are non-discriminatory and do not increase existing inequalities. UN ويجب أن تكفل الدول أن تكون سياسات الإسكان غير تمييزية وألا تؤدي إلى زيادة أوجه عدم المساواة القائمة.
    The interventions and programmes are non-discriminatory and cater to individual needs as far as possible. UN وتتسم الإجراءات المتخذة والبرامج المعدّة بأنها غير تمييزية وتلبي احتياجات الأفراد إلى أقصى حد ممكن.
    This includes assessing whether existing processes are non-discriminatory and participatory, and ensuring that accountability mechanisms are in place. UN ويشمل ذلك تقييم العمليات الحالية للتأكد من أنها غير تمييزية وأنها قائمة على المشاركة وضمان وجود آليات مساءلة.
    It is important, however, to ensure that civil society organizations are inclusive and that their perspectives are non-discriminatory. UN إلا أنه من المهم التأكد من أن منظماتِ المجتمع المدني منظماتٌ شاملة للجميع وأن منظوراتها غير تمييزية.
    In post-conflict repatriation, for example, it is essential that the necessary amnesties are non-discriminatory. UN وفيما يخص العودة إلى الوطن بعد النزاعات، مثلاً، من اللازم أن تكون حالات العفو الضرورية غير تمييزية.
    173. In general, all laws and policies relating to children in Jersey are non-discriminatory. UN ١٧٣- وبوجه عام، فإن جميع قوانين وسياسات جيرسي المتعلقة باﻷطفال غير تمييزية.
    States should also ensure that housing is adequately located in order to provide women with access to employment options, health-care services, schools, childcare centres and other social facilities, such that they are non-discriminatory, adequate, available and fully accessible to women and girls. UN وينبغي أن تكفل الدول وجود السكن في موقع يتيح وصول المرأة إلى أماكن العمل وخدمات الرعاية الصحية والمدارس ومراكز رعاية الأطفال والمرافق الاجتماعية الأخرى، وبحيث تكون غير تمييزية وملائمة ومتاحة ويسهل وصول النساء والفتيات إليها بشكل كامل.
    Achieving this objective will require a step-by-step process wherein legal measures are complemented with transparency and confidence-building measures and arrangements that are non-discriminatory and have broad international acceptability. UN ويقتضي تحقيق هذا الهدف اعتماد عملية تدريجية تتكامل فيها التدابير القانونية وتدابير الشفافية وبناء الثقة وترتيبات غير تمييزية ومقبولة على نطاق واسع دولياً.
    He suggested that universal or random searches, done in a professional way, are more efficient than profiling, as they are non-discriminatory and impossible for terrorists to evade. UN وقال إن عمليات التفتيش العام أو التي تتم عشوائياً، بطريقة مهنية، أكثر فعالية من التنميط، لأنها غير تمييزية ويتعذر على الإرهابيين الإفلات منها.
    This is contemplated in the World Trade Organization agreements, where certain conditions, which are conducive to promoting trade and are non-discriminatory, under which these activities can be undertaken are prescribed, while specific roles for States are not. UN وهذا ما يُشار إليه في اتفاقات منظمة التجارة العالمية، حيث لا يُشار إلى أدوار محددة للدول، بل اكتُفي بشروط معينة تفضي إلى تعزيز التجارة وتتسم بأنها غير تمييزية.
    Similarly, Article 3 of the Convention requires States parties to implement policies that are non-discriminatory and based on equality, by placing women’s rights and the gender approach in the mainstream of political, economic, social and cultural policies. UN كذلك تلزم المادة ٣ من الاتفاقية الدول اﻷطراف باتخاذ سياسات غير تمييزية تحقق المساواة ﻹعمال حقوق المرأة، والتركيز على إدراج مسائل الجنسين في القرارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    All these laws and rules are non-discriminatory and impose no restrictions on women. UN 117- وتعتبر هذه القوانين والقواعد، جميعها، غير تمييزية ولا تفرض قيودا على المرأة.
    Every effort should be made to develop appropriate methods and procedures which are non-discriminatory and which do not unduly interfere with the internal affairs of other States or jeopardize their economic and social development.' UN وينبغي بذل كل جهد لوضع أساليب وإجراءات مناسبة تكون غير تمييزية ولا تنطوي على تدخل لا مبرر له في الشؤون الداخلية للدول أو تعرض تنميتها الاقتصادية والاجتماعية للخطر ' .
    We would therefore suggest some changes to the sponsors of the draft resolution in document A/C.1/50/L.13 in order to affirm the legitimate right of States to acquire technology and to affirm that any standards that are adopted are non-discriminatory, multilaterally negotiated and universally acceptable. UN ولذلك نود أن نقترح على مقدمي مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/50/L.13 بعض التغييرات لتأكيد حق الدول المشروع في الحصول على التكنولوجيا، وتأكيد أن أية معايير يجري اعتمادها يجب أن تكون غير تمييزية ومتفاوض بشأنها بشكل متعدد اﻷطراف ومقبولة عالميا.
    25. Offices of the United Nations system continue to make necessary changes to ensure that the human resources policies of the United Nations are non-discriminatory and more inclusive to persons with disabilities. UN 25 - تواصل مكاتب منظومة الأمم المتحدة إجراء التغييرات اللازمة لتكفل أن تكون سياسات الموارد البشرية للأمم المتحدة غير تمييزية بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة وأكثر شمولا لهم.
    These laws are non-discriminatory. UN 138- وهذه القوانين غير تمييزية.
    It requests the State party to take proactive measures to ensure that media production and coverage are non-discriminatory and promote positive images of girls and women, as well as increase awareness of these issues among media proprietors and other relevant actors in the industry. UN وهي تطلب من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير استباقية لكفالة خلو الإنتاج والتغطية الإعلاميين من التمييز، وكفالة ترويجهما لصور إيجابية للفتاة والمرأة، وزيادة التوعية بهذه القضايا في أوساط مالكي وسائط الإعلام وغيرهم من الجهات الفاعلة في هذا القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد