ويكيبيديا

    "are not commensurate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تتناسب
        
    • غير متناسبة
        
    • ولا تتناسب
        
    • لا تتماشى
        
    Such relatively small variations are not commensurate with the magnitude of shocks. UN ولكن مثل هذه الفروق الطفيفة نسبياً لا تتناسب مع ضخامة الصدمات.
    Our resources simply are not commensurate with our global tasks. UN ومواردنا هذه لا تتناسب إطلاقا مع المهام العالمية التي نضطلع بها.
    But when skilled migrants are compelled to work at jobs that are not commensurate with their qualifications, their capacity to contribute is compromised. UN ولكن عندما يرغم المهاجرون المهرة على تأدية أعمال لا تتناسب مع مؤهلاتهم، فإن ذلك ينال من قدرتهم على المساهمة.
    Most women occupy jobs that are not commensurate with their education. UN ومعظم النساء يشغلن وظائف غير متناسبة مع تعليمهن.
    The resources available for combating diseases are not commensurate with the task. UN ولا تتناسب الموارد المتوافرة لمحاربة هذه الأمراض مع هذه المهمة.
    Furthermore, the Committee is concerned that allegations of torture and ill-treatment in detention are not systematically and thoroughly investigated, and that those responsible for acts of torture are apparently subjected only to disciplinary sanctions which are not commensurate with the severity of their acts; UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم خضوع مزاعم التعذيب وإساءة المعاملة أثناء التوقيف لتحقيقات منتظمة وشاملة ومن ادعاءات تؤكد أن اتخاذ إجراءات تأديبية ضدّ مرتكبي التعذيب لا تتماشى مع خطورة أفعالهم؛
    The quality, availability and cost of the services available to the population are not commensurate with the resources expended thus far. UN فنوعية وتوافر وتكلفة الخدمات المتاحة للسكان لا تتناسب مع الموارد التي أنفقت حتى الآن.
    The salaries of public officers are not commensurate with the reasonable expectations of income for a normal life in the country. UN فرواتب الموظفين الحكوميين لا تتناسب مع التوقعات المعقولة للدخل اللازم لحياة عادية في البلد.
    We all know that despite the seriousness of the impact of and the challenges posed by NCDs, the resources required to combat such challenges at all levels are not commensurate with the magnitude of the problem. UN نعلم جميعاً أنه على الرغم من خطورة التأثيرات والتحديات التي تفرضها الأمراض غير المعدية، فإن الموارد اللازمة لمواجهة هذه التحديات على المستويات كافة لا تتناسب مع حجم المشكلة.
    Also, sometimes the approved budgets for the MDTF-financed programmes are not commensurate with the activities that the organization is expected to perform. UN وكذلك في بعض الأحيان لا تتناسب الميزانية المقررة للبرامج الممولة من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين مع الأنشطة المتوقع أن تضطلع بها المنظمة.
    The Committee is also concerned that sentences of those convicted under article 235 of the Criminal Code are not commensurate with the gravity of the offence of torture as required by the Convention. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الأحكام الصادرة بحق الأشخاص الذين تمت إدانتهم بموجب المادة 235 من القانون الجنائي لا تتناسب مع خطورة جريمة التعذيب على النحو الذي تقتضيه الاتفاقية.
    The Committee is also concerned that sentences of those convicted under article 235 of the Criminal Code are not commensurate with the gravity of the offence of torture as required by the Convention. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الأحكام الصادرة بحق الأشخاص الذين تمت إدانتهم بموجب المادة 235 من القانون الجنائي لا تتناسب مع خطورة جريمة التعذيب على النحو الذي تقتضيه الاتفاقية.
    Attention has been drawn to the fact that the resources devoted to the Programme, both from regular and extrabudgetary sources, are not commensurate with the mandates entrusted to the Centre. UN وقد وجﱢه الانتباه إلى أن الموارد المكرسة للبرنامج، سواء من مصادر الميزانية العادية أو من المصادر الخارجة عن الميزانية لا تتناسب والولايات المنوطة بالمركز.
    :: There are some inexplicable omissions in the Council's agenda which are not commensurate with the gravity of the actual situation and the potential impact of the conflict. UN :: هناك بعض حالات الإغفال غير المفهومة في جدول أعمال مجلس الأمن، بصورة لا تتناسب مع خطورة الحالة الفعلية والأثر الذي يمكن أن يترتب على الصراع.
    - The size and movements of the account are not commensurate with the client's financial position and business; UN - إذا كان حجم وحركة الحساب لا تتناسب مع مهنة العميل ووضعه المالي.
    With specific reference to the case highlighted in the Board's report, the Department for Disarmament Affairs has noted that the resources allocated to it are not commensurate with the increasing scope and complexity of its mandate and that of other disarmament-related bodies. UN وفيما يخص الحالة التي أثيرت في تقرير المجلس، أشارت إدارة شؤون نزع السلاح إلى أن الموارد المخصصة لها لا تتناسب مع النطاق والتعقيد المتزايدين لولايتها وولايات غيرها من الهيئات ذات الصلة بنزع السلاح.
    Also, sometimes the approved budgets for the MDTF-financed programmes are not commensurate with the activities that the organization is expected to perform. UN وكذلك في بعض الأحيان لا تتناسب الميزانية المقررة للبرامج الممولة من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين مع الأنشطة المتوقع أن تضطلع بها المنظمة.
    2. Staff and resource allocations are not commensurate with broad and expanding mandates and demands. UN 2 - لا تتناسب المخصصات من الموظفين والموارد مع الولايات والطلبات الكبيرة والمتزايدة.
    While it is acknowledged that the resources available are not commensurate with the increasing demands on the programme, it should also be acknowledged that the approach of the secretariat towards the challenges posed by the financial constraints appear thus far to be piecemeal and lacking strategic thinking. UN وفي حين أن من المسلم به أن الموارد المتاحة لا تتناسب مع الطلبات المتزايدة على البرنامج، فينبغي أيضا الاعتراف بأن النهج الذي تتبعه اﻷمانة حيال التحديات التي تمثلها القيود المالية يبدو حتى اﻵن أنه نهج يتعامل مع التحديات حسب الحالة ويفتقر إلى التفكير الاستراتيجي.
    6. Immunization coverage rates are not commensurate with the levels expected in a middle-income country. UN 6 - ومعدلات التغطية بالتحصين غير متناسبة مع المستويات المتوقع وجودها في بلد متوسط الدخل.
    38. Energy supplies in Africa are not commensurate with the development needs and are highly priced and unstable. UN ٣٨ - ولا تتناسب امدادات الطاقة في أفريقيا والاحتياجات اﻹنمائية علاوة على ارتفاع سعرها وعدم استقرارها.
    Furthermore, the Committee is concerned that allegations of torture and ill-treatment in detention are not systematically and thoroughly investigated, and that those responsible for acts of torture are apparently subjected only to disciplinary sanctions which are not commensurate with the severity of their acts; UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم خضوع مزاعم التعذيب وإساءة المعاملة أثناء التوقيف لتحقيقات منتظمة وشاملة ومن ادعاءات تؤكد أن اتخاذ إجراءات تأديبية ضدّ مرتكبي التعذيب لا تتماشى مع خطورة أفعالهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد