ويكيبيديا

    "are not effective" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير فعالة
        
    • ليست فعالة
        
    • لا تكون فعالة
        
    • غير ذي جدوى
        
    He therefore considers that the proceedings in Sri Lanka are unreasonably prolonged and the remedies are not effective. UN ومن ثم، يرى أن الإجراءات القضائية في سري لانكا تستغرق وقتاً يتجاوز الحد المعقول وأن سبل الانتصاف غير فعالة.
    He therefore considers that the proceedings in Sri Lanka are unreasonably prolonged and the remedies are not effective. UN ومن ثم، يرى أن الإجراءات القضائية في سري لانكا تستغرق وقتاً يتجاوز الحد المعقول وأن سبل الانتصاف غير فعالة.
    Emergency contraceptive pills are not effective once the process of implantation has begun and do not cause abortion. UN وحبوب منع الحمل في حالة الطوارئ غير فعالة متى ابتدأت عملية زرع الجنين ولا تؤدي إلى إجهاضه.
    However, the enforcement mechanisms for non-compliance are not effective. UN بيد أن آليات الإنفاذ المتعلقة بعدم الامتثال ليست فعالة.
    Why do we want a legally binding instrument? Political declarations are not effective in those places where the landmine crisis continues to kill and maim innocent people. UN ولماذا نريد صكا ملزما من الناحية القانونية؟ إن الاعلانات السياسية ليست فعالة في اﻷماكن التي تواصل فيها اﻷلغام البرية المسببة لﻷزمات قتل وتشويه اﻷبرياء من البشر.
    However, commitments and rules are not effective unless they are adequately implemented and enforced. UN بيد أنّ، الالتزامات والقواعد لا تكون فعالة إلا إذا نفذت وطبقت على نحو وافٍ بالغرض.
    The author states that he has exhausted all domestic remedies in this respect and claims that the remedies of filing a complaint with the Superintendent, the Ombudsman or the Prison Visiting Committee are not effective. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية بهذا الخصوص ويزعم أن سبل الانتصاف المتمثلة في رفع شكوى إلى مدير السجن أو أمين المظالم أو لجنة زيارة السجون غير فعالة.
    Legal mechanisms such as the amparo are often not used, and existing appeal mechanisms within the Ministry of Education are not effective. UN وغالباً ما لا تُستخدم الآليات القانونية كحق الحماية الدستورية، كذلك فإن آليات الطعون الحالية الموجودة في وزارة التعليم غير فعالة.
    Thus, according to the State party, the author's contention that supervisory proceedings are not effective is groundless. UN لذلك تعتبر الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ بأن إجراءات المراجعة القضائية غير فعالة هو إدعاء لا أساس له.
    Thus, according to the State party, the author's contention that supervisory proceedings are not effective is groundless. UN لذلك تعتبر الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ بأن إجراءات المراجعة القضائية غير فعالة هو إدعاء لا أساس له.
    The author states that he has exhausted all domestic remedies in this respect and claims that the remedies of filing a complaint with the Superintendent, the Ombudsman or the Prison Visiting Committee are not effective. UN ويذكر صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية بهذا الخصوص ويزعم أن سبل الانتصاف المتمثلة في رفع شكوى إلى مدير السجن أو أمين المظالم أو لجنة زيارة السجون غير فعالة.
    According to the petitioners, the sanctions imposed by the courts are not effective for securing protection from racial discrimination. UN وقالوا إن العقوبات التي فرضتها المحاكم غير فعالة لتأمين الحماية من التمييز العنصري.
    She adds, however, that these remedies are not effective for the protection of the rights guaranteed under article 9, paragraph 3, of the Covenant, because the State party's law generally does not provide for such remedies as far as the right to be brought before a judge is concerned. UN ولكنها تضيف أن سبل الانتصاف تلك غير فعالة لحماية الحقوق المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 9 من العهد، لأن قانون الدولة الطرف عموماً لا ينص على تلك السبل فيما يتعلق بالحق في المثول أمام أحد القضاة.
    She adds, however, that these remedies are not effective for the protection of the rights guaranteed under article 9, paragraph 3, of the Covenant, because the State party's law generally does not provide for such remedies as far as the right to be brought before a judge is concerned. UN ولكنها تضيف أن سبل الانتصاف تلك غير فعالة لحماية الحقوق المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 9 من العهد، لأن قانون الدولة الطرف عموماً لا ينص على تلك السبل فيما يتعلق بالحق في المثول أمام أحد القضاة.
    The conclusion drawn by the survey is that most United Nations agencies are not effective at informing indigenous peoples about their existence, their work and their activities concerning indigenous peoples. UN وتمثلت النتيجة المستخلصة من المسح في أن معظم وكالات اﻷمم المتحدة غير فعالة في إعلام السكان اﻷصليين بوجودها وأعمالها وأنشطتها المتعلقة بالشعوب اﻷصلية.
    Armenia also passes over in silence the fact that arms control mechanisms are not effective in the occupied territories of Azerbaijan and that it deploys, beyond international control, a great number of armaments and ammunition in these territories. UN أرمينيا أيضا تتجاهل في صمت حقيقة أن آليات مراقبة الأسلحة ليست فعالة في الأراضي المحتلة التابعة لأذربيجان، وأنها تنشر، خارج نطاق الرقابة الدولية، عددا كبيرا من الأسلحة والذخائر في هذه الأراضي.
    It points out that the author still has recourse to the ordinary labour courts and that he must determine that they are not effective in his case. UN وتشير إلى أن صاحب البلاغ لا يزال يتعين عليه أن يلجأ إلى محاكم العمل العادية، وينبغي له أن يثبت أنها ليست فعالة فيما يتعلق بقضيته.
    The financial and physical monitoring, and evaluation are not effective enough (see paras. 61-68). UN وأعمال الرصد المالي والمادي وعمليات التقييم ليست فعالة بالقدر الكافي )انظر الفقرات ٦١ إلى ٦٨(.
    He therefore considers that the remedies are not effective and need not be exhausted. UN ويعتبر، تبعاً لذلك، أن سبل الانتصاف ليست فعالة ولا يلزم استنفادها().
    9.1. In his comments of 21 December 1998, counsel argues that article 5(2)(b) of the Covenant does not require that an individual exhaust all imaginable remedies that are not effective or available. UN 9-1 يذكر المحامي في تعليقه المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1998 أن المادة 5(2)(ب) من العهد لا تتطلب من الفرد أن يستنفد جميع سبل الانتصاف التي يمكن تصورها والتي لا تكون فعالة أو متاحة.
    6.1 In a note verbale dated 26 March 2009, the State party provided additional information. It notes, first, that the author is not correct in declaring that an appeal to the procurator's office does not lead to a re-examination of a case and that appeals to the Supreme Court under the supervisory review procedure are not effective. UN 6-1 بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 26 آذار/مارس 2009 قدمت الدولة الطرف معلومات إضافية، فأشارت أولاً إلى أن صاحب البلاغ غير محق إذ يعلن أن تقديم طعن إلى مكتب المدعي العام لا يقود إلى إعادة النظر في القضية وأن الطعن القضائي أمام المحكمة العليا غير ذي جدوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد