ويكيبيديا

    "are not in a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ليست في وضع
        
    • ليست في موقف
        
    • ليست في مرحلة
        
    • في وضع لا
        
    • لا تكون في وضع
        
    • لسنا في وضع
        
    • ليست في حالة
        
    • في وضعٍ
        
    • وليست في وضع
        
    Most developing countries are not in a position to compete with industrialized countries at the frontier of innovation. UN ومعظم البلدان النامية ليست في وضع يمنعها من التنافس مع البلدان الصناعية في مجال الابتكار.
    While a few agencies may deploy their own security personnel, the great majority of United Nations agencies, funds and programmes are not in a position to do so. UN ولئن كانت قلة قليلة من الوكالات تنشر موظفيها الأمنيين، فإن الأغلبية العظمى من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ليست في وضع يتيح لها القيام بذلك.
    The Committee therefore emphasizes that any decrease in resources must not adversely affect the Member States that are not in a position to share the costs of outreach activities. UN ولذلك تشدد اللجنة على أن أي نقصان في الموارد يجب ألا يؤثر سلبا في الدول الأعضاء التي ليست في وضع يسمح لها بتقاسم تكاليف أنشطة التوعية.
    Many donors, however, are not in a position to provide any financial commitment, particularly for multi-year purposes, prior to the end of their own budgetary exercise for each fiscal year. UN ومع ذلك ، فان كثيرا من الجهات المانحة ليست في موقف يسمح لها بتقديم أي التزام مالي ، وخصوصا للأغراض المتعددة الأعوام، قبل نهاية ممارساتها المتعلقة بالميزنة في كل سنة مالية.
    (ii) Average civilian staff vacancy rates for field missions to be reduced to 10 per cent for all missions that are not in a start-up/expansion/transition phase UN ' 2` خفض متوسط معدلات الشغور المتعلقة بالموظفين المدنيين في البعثات الميدانية بنسبة 10 في المائة فيما يتصل بجميع البعثات التي ليست في مرحلة بداية/توسع/انتقال
    Where the States are not in a position to take on this task, even with outside assistance, the non-governmental organizations have correctly been encouraged to participate. UN وحيثما كانت الدول في وضع لا يمكنها من الاضطلاع بهذه المهمة، حتى بالاستعانة بمساعدة خارجية، فإن المنظمات غير الحكومية قد شجعت على اﻹسهام على نحو صحيح.
    These countries are not in a position to provide their exporters with a bill of lading covering the passage through the country of transit. UN فهذه البلدان ليست في وضع يسمح لها بتزويد مصديرها بسند شحن يغطي المرور عبر بلد العبور.
    As such, Member States of the United Nations are not in a position to grant recognition of or support for its content. UN وعليه، فإن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ليست في وضع يسمح لها بالاعتراف بمضمون ذلك التقرير أو تأييده.
    I would therefore appeal to Member States, especially those that are not in a position to provide additional troops, to make contributions of such equipment. UN ولذلك فإنني سأوجه نداء إلى الدول اﻷعضاء، وخاصة إلى الدول التي ليست في وضع يسمح لها بتقديم قوات إضافية، كي تساهم بتلك المعدات.
    Local sources report that the unions are not in a position to assist persons affected by growing unemployment and forced holidays because of a severe lack of skilled people to lead and manage the organizations. UN وتفيد مصادر محلية بأن النقابات ليست في وضع يسمح لها بمساعدة اﻷشخاص المتضررين بفعل البطالة المتنامية والعطل اﻹجبارية نتيجة للافتقار الشديد إلى أشخاص ماهرين يقودون المنظمات ويديرونها.
    At a time of sluggish recovery from the financial crisis and economic slowdown and of substantial rises in youth unemployment rates that have not yet shown signs of improvement, governments are not in a position to extend priority attention to the work and social protection concerns of older persons. UN وفي وقت يشهد انتعاشا بطيئا من الأزمة المالية والتباطؤ الاقتصادي وارتفاعا كبيرا في معدلات بطالة الشباب التي لم تُـبدِ بعدُ علامات على التحسن، فإن الحكومات ليست في وضع يمكنها من توسيع نطاق الاهتمام على سبيل الأولوية إلى شواغل العمل والحماية الاجتماعية المتعلقة بكبار السن.
    Most donor countries do not provide substantial funding for population activities, and most developing countries are not in a position to mobilize sufficient resources to fund much-needed population and AIDS programmes. UN ولا تقدِّم غالبية البلدان المانحة تمويلا كبيرا للأنشطة السكانية، وغالبية البلدان النامية ليست في وضع يؤهلها لحشد ما يكفي من الموارد لتمويل برامج السكان ومكافحة الإيدز التي تشتد الحاجة إليها.
    Most donor countries do not provide substantial funding for population activities, and most developing countries are not in a position to mobilize sufficient resources to fund much-needed population and AIDS programmes. UN ولا تقدِّم غالبية البلدان المانحة تمويلا كبيرا للأنشطة السكانية، وغالبية البلدان النامية ليست في وضع يؤهلها لحشد ما يكفي من الموارد لتمويل برامج السكان ومكافحة الإيدز التي تشتد الحاجة إليها.
    Before I proceed to give anybody the floor, I just want to remind delegations that we are now at the stage where I would wish to give the floor to those delegations who are not in a position to proceed at this point in time. UN وقبل أن أعطي الكلمة لأي وفد من الوفود، أود فقط أن أذكرها أننا الآن في مرحلة أرغب فيها أن أعطي الكلمة إلى الوفود التي ليست في وضع يخولها مواصلة العمل في الوقت الراهن.
    I also appeal to countries that are not in a position to do so at this time to adopt a moratorium as a transitional measure. UN وأناشد أيضا الدول التي ليست في وضع يسمح لها بأن تفعل ذلك في الوقت الحاضر أن تعتمد وقفا اختياريا لعقوبة الإعدام كتدبير انتقالي.
    While the campaign to achieve greater adherence to the Ottawa treaty is important, it is clear that several of the major traditional producers and users of landmines are not in a position, at this stage at least, to sign the treaty. UN فبينما تعتبر الحملة من أجل تحقيق التزام أكبر بمعاهدة أوتاوا، يتضح أن الكثير من أكبر المنتجين التقليديين والمستخدمين لﻷلغام البرية ليست في موقف يسمح لها، على اﻷقل في هذه المرحلة، بتوقيع المعاهدة.
    (ii) Average civilian staff vacancy rates for field missions to be reduced to 10 per cent for all missions that are not in a start-up/expansion/transition phase UN ' 2` خفض متوسط معدلات الشغور المتعلقة بالموظفين المدنيين في البعثات الميدانية بنسبة 10 في المائة فيما يتصل بجميع البعثات التي ليست في مرحلة بداية/توسع/انتقال
    There are reports of public security agents and patrols physically assaulting women in marketplaces; but since these agents are Government personnel, victims are not in a position to appropriately report their abuses. UN وهناك تقارير تتحدث عن تعدي أفراد الأمن العام ودورياته جسديا على النساء في الأسواق، ولكن كون أولئك الأفراد موظفين حكوميين يجعل الضحية في وضع لا يسمح لها بالإبلاغ على نحو مناسب عن التعدي عليها.
    When multiple generations of indigenous peoples are affected by the sexual, physical and emotional abuse they suffered in schools, they are not in a position to build vibrant communities unless healing can take place. UN وعندما توجد أجيال عديدة من الشعوب الأصلية قد تأثرت بالاعتداءات الجنسية والبدنية والعاطفية التي عانت منها في هذه المدارس فإن هذه الأجيال لا تكون في وضع يمكّنها من بناء مجتمعات تنبض بالحياة ما لم تحدث عملية تعافٍ في هذا الصدد.
    " We are not in a position to know how sound or right the conclusions drawn by the German scientists are. UN " ونحن لسنا في وضع يمكننا من الوقوف على مدى سلامة أو صحة الاستنتاجات التي خلص إليها العالمان الالمانيان.
    It has also revealed that at this stage Member States are not in a position to agree on their own answers. UN وكشف أيضا عن أن الدول اﻷعضاء، في هذه المرحلة، ليست في حالة تمكنها من الاتفاق على إجاباتها.
    18. The Committee encourages the State party to ensure that, in accordance with article 12, paragraph 4, of the Convention, persons suspected of having committed an offence of enforced disappearance are not in a position to influence investigations by directly or indirectly obstructing them, either themselves or through others. UN 18- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن، وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية، ألا يكون الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم اختفاء قسري في وضعٍ يسمح لهم بالتأثير، على نحو مباشر أو غير مباشر، على سير التحقيقات بعرقلتها، سواءً بأنفسهم أو بواسطة آخرين.
    However, the description of activities shows that shelters in Mauritius do not have the means and are not in a position to work towards the economic stability of the victim. UN غير أن وصف الأنشطة يبين أن دور الإيواء في موريشيوس لا تتوافر بها السبل المناسبة وليست في وضع يمكنها من تحقيق الاستقرار الاقتصادي للضحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد