ويكيبيديا

    "are not restricted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا الحصر
        
    • لا تقتصر
        
    • عدم تقييد
        
    • ليست مقصورة
        
    • ولا يقتصر
        
    • ولا تقتصر
        
    • لا تخضع لقيود
        
    • عدم فرض قيود
        
    Iran's destabilizing activities are not restricted to our region. UN إن أعمال إيران المخلّة بالاستقرار لا تقتصر على منطقتنا.
    The sources, it is worth emphasizing, are not restricted to the doctrine. UN ويجدر بالتأكيد أن المصادر لا تقتصر على الفقه.
    The State party should ensure that civil society organizations, including NGOs, are not restricted with respect to their establishment and operations and that they are able to function independently of the Government. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم تقييد منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فيما يتعلق بإنشائها وعملياتها وتمكينها من العمل بشكل مستقل عن الحكومة.
    However, resources requested for office automation equipment are not restricted to personal computers and LAN servers. UN على أن الموارد المطلوبة لمعدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ليست مقصورة على الحواسيب الشخصية ووحدات خدمات الشبكات المحلية.
    17. Widespread homelessness and inadequate housing are not restricted to States with struggling economies. UN ١٧ - ولا يقتصر انتشار التشرد والسكن غير اللائق على الدول التي تواجه اقتصاداتها صعوبات.
    The challenges Malawian youth face are not restricted only to education and employment, but extend also to factors that affect their health. UN ولا تقتصر التحديات التي يواجهها شباب ملاوي على التعليم والعمالة، بل تمتد الى العوامل التي تؤثر على صحتهم.
    Evidence shows that girls experience sexual harassment and violence more than boys, but the experiences are not restricted to girls. UN وتشير الدلائل إلى أن الفتيات تعانين من التحرش الجنسي والعنف أكثر من الأولاد، ولكن هذه التجارب لا تقتصر على الفتيات.
    It should be recalled that economic and social problems are not restricted to the most disadvantaged countries. UN وينبغي التذكير بأن المشاكــل الاقتصاديـــة والاجتماعية لا تقتصر على أكثر البلدان حرمانا.
    Second, UNPROFOR's humanitarian and monitoring tasks in Bosnia and Herzegovina are not restricted solely to the safe areas. UN وثانيا، إن المهام الانسانية ومهام الرصد المنوطة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة لا تقتصر على المناطق اﻵمنة وحدها.
    The State party should ensure that civil society organizations, including NGOs, are not restricted with respect to their establishment and operations and that they are able to function independently of the Government. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم تقييد منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فيما يتعلق بإنشائها وعملياتها وتمكينها من العمل بشكل مستقل عن الحكومة.
    The Council affirms once more that extremism, violence and terrorism are global phenomena that are not restricted to any particular people or region, and it reaffirms its commitment to its unconditional repudiation and rejection of all forms of violence and terrorism from whatever source they may come. UN يؤكد المجلس الوزاري مجددا أن التطرف والعنف واﻹرهاب، ظواهر عالمية ليست مقصورة على شعب معين أو منطقة بذاتها، ويجدد تأكيد التزامه بنبذه ورفضه المطلق لكافة أنواع العنف واﻹرهاب أيا كان مصدرها.
    31. Distortions of history teaching are not restricted to post-conflict societies. UN 31 - ولا يقتصر تشويه تدريس التاريخ على مجتمعات ما بعد النزاع.
    Policies aimed at reconciling paid employment and unpaid care responsibilities are not restricted to developed countries. UN ولا تقتصر السياسات الرامية إلى التوفيق بين العمل المدفوع الأجر ومسؤوليات الرعاية غير المدفوعة الأجر على البلدان المتقدمة النمو.
    These rights are not restricted and are fully protected and guaranteed by the Constitution and other laws of the Republic. UN وجميع هذه الحقوق لا تخضع لقيود وهي محمية ومضمونة تماماً بموجب الدستور والقوانين اﻷخرى المعمول بها في الجمهورية.
    31. I must insist that both the Georgian and the Abkhaz sides respect their responsibility to safeguard UNOMIG personnel at all times, especially when hazardous conditions prevail, and to ensure that the Mission's air and road movements are not restricted. UN 31 - وينبغي أن أشدد أن على كلا الجانبين الجورجي والأبخازي الالتزام بمسؤولياتهما في حماية موظفي البعثة في جميع الأوقات، لا سيما عندما تسود ظروف محفوفة بالمخاطر، وفي كفالة عدم فرض قيود على تحركات البعثة جوا وبرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد