ويكيبيديا

    "are obliged to respect" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ملزمة باحترام
        
    • باحترامها
        
    • ملزمة بأن تحترم
        
    • ملزمون باحترام
        
    • ما ملزَمة باحترام
        
    • التزام باحترام
        
    160. All parties are obliged to respect human rights and international humanitarian law. UN 160- وجميع الأطراف ملزمة باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Regional parties that maintain ties with Hizbullah and other groups in Lebanon are obliged to respect and abide fully by the arms embargo on Lebanon, violations of which constitute serious violations of Lebanese sovereignty and threaten to destabilize Lebanon and the region as a whole. UN والأطراف الإقليمية التي تربطها صلات بحزب الله ومجموعات أخرى في لبنان ملزمة باحترام حظر الأسلحة المفروض على لبنان والتقيد به تقيدا تاما، إذ إن انتهاكه هو انتهاك جسيم لسيادة لبنان ويحمل في طياته خطر زعزعة استقرار لبنان واستقرار المنطقة ككل.
    While aliens may not, as such, have the right to reside in the territory of a State party, States parties are obliged to respect and ensure all their rights under the Covenant. UN وفي حين ليس من حق الأجانب، بصفتهم هذه، الإقامة في أراضي دولة طرف فإن الدول الأطراف ملزمة باحترام وضمان كل حقوقهم بمقتضى العهد.
    Human dignity is considered inviolable and public authorities are obliged to respect and protect it. UN وتُعتبر الكرامة الإنسانية من الحرمات، والسلطات العامة ملزمة باحترامها وحمايتها.
    States are obliged to respect international law and human rights norms in all circumstances. UN والدول ملزمة بأن تحترم القانون الدولي وقواعد حقوق اﻹنسان في جميع الظروف.
    3. Travellers are obliged to respect undergo security measures, including personal searches, and to heed the guidelines and instructions required for the protection of civil aviation. UN 3 - الركاب ملزمون باحترام التدابير الأمنية المطبقة، بما فيها عمليات التفتيش الشخصي، والتقيد بالمبادئ التوجيهية والتعليمات اللازمة لحماية الطيران المدني.
    On the other hand, non-State actors that exercise government-like functions and control over a territory are obliged to respect human rights norms when their conduct affects the human rights of the individuals under their control. UN ومن جهة أخرى، فإن الجهات الفاعلة غير الحكومية التي تمارس وظائف شبيهة بالوظائف التي تمارسها الحكومات وتسيطر على إقليم ما ملزَمة باحترام قواعد حقوق الإنسان عندما يؤثر سلوكها على حقوق الإنسان للأفراد الواقعين تحت سيطرتها().
    Citizens of the Czech Republic therefore have the right to seek the enforcement of their rights which stem directly from ratified international treaties, and State authorities are obliged to respect and protect those rights. UN ولذلك يحق لمواطني الجمهورية التشيكية أن يطالبوا بإنفاذ حقوقهم المستمدة مباشرة من المعاهدات الدولية التي تم التصديق عليها، والسلطات الحكومية ملزمة باحترام وحماية هذه الحقوق.
    64. States are obliged to respect, protect and fulfil human rights as they relate to sanitation. UN 64- والدول ملزمة باحترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان من حيث صلتها بالصرف الصحي.
    2. The following entities are obliged to respect the National Security Programme for the Protection of Civil Aviation: UN 2 - الكيانات التالية ملزمة باحترام البرنامج الأمني الوطني لحماية الطيران المدني:
    230. International humanitarian law. The Government and all the parties to the Kivu conflict are obliged to respect fully the norms set out in article 3 common to the Geneva Conventions. UN ٠٣٢- القانون الدولي اﻹنساني: إن الحكومة وجميع أطراف النزاع في كيفو ملزمة باحترام كل القواعد الواردة في المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف.
    Recalling in this regard that the Government of Sudan bears the primary responsibility to respect human rights while maintaining law and order and protecting its population within its territory and that all parties are obliged to respect international humanitarian law, UN وإذ يشير في هذا الصدد إلى أن الحكومة السودانية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن احترام حقوق الإنسان، مع القيام في الوقت نفسه بالحفاظ على القانون والنظام وحماية سكانها الموجودين داخل إقليمها، وإلى أن جميع الأطراف ملزمة باحترام القانون الإنساني الدولي،
    Recalling that the Sudanese Government bears the primary responsibility to protect its population within its territory, to respect human rights, and to maintain law and order, and that all parties are obliged to respect international humanitarian law, UN وإذ يشير إلى أن الحكومة السودانية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية سكانها الموجودين داخل أراضيها، وعن احترام حقوق الإنسان، والحفاظ على القانون والنظام، وإلى أن جميع الأطراف ملزمة باحترام القانون الإنساني الدولي،
    Recalling in this regard that the Government of Sudan bears the primary responsibility to respect human rights while maintaining law and order and protecting its population within its territory and that all parties are obliged to respect international humanitarian law, UN وإذ يشير في هذا الصدد إلى أن الحكومة السودانية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن احترام حقوق الإنسان، مع القيام في الوقت نفسه بالحفاظ على القانون والنظام وحماية سكانها الموجودين داخل إقليمها، وإلى أن جميع الأطراف ملزمة باحترام القانون الإنساني الدولي،
    Recalling that the Sudanese Government bears the primary responsibility to protect its population within its territory, to respect human rights, and to maintain law and order, and that all parties are obliged to respect international humanitarian law, UN وإذ يشير إلى أن الحكومة السودانية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية سكانها الموجودين داخل أراضيها، وعن احترام حقوق الإنسان، والحفاظ على القانون والنظام، وإلى أن جميع الأطراف ملزمة باحترام القانون الإنساني الدولي،
    However, those who are most affected by migration are the migrants themselves, who are human beings with inalienable human rights, and all States are obliged to respect the Universal Declaration of Human Rights and all the human rights treaties and international labour standards to which they are party. UN إلا أن الناس الأكثر تأثراً بالهجرة هم المهاجرون أنفسهم، وهؤلاء بشر لهم حقوق إنسانية غير قابلة للتصرف، والدول جميعها ملزمة باحترام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكافة معاهدات حقوق الإنسان ومعايير العمل الدولية التي هي أطراف ملتزمة بها.
    Human dignity is considered inviolable, and public authorities are obliged to respect and protect it. UN وتُعتبر الكرامة الإنسانية معصومة، والسلطات العمومية ملزمة باحترامها وحمايتها.
    Human dignity is considered inviolable, and public authorities are obliged to respect and protect it. UN وتُعتبر الكرامة الإنسانية من الحرمات، والسلطات العامة ملزمة باحترامها وحمايتها.
    States are obliged to respect international law and human rights norms in all circumstances. UN والدول ملزمة بأن تحترم القانون الدولي وقواعد حقوق اﻹنسان في جميع الظروف.
    States are obliged to respect international law and human rights norms in all circumstances. UN والدول ملزمة بأن تحترم القانون الدولي وقواعد حقوق اﻹنسان في جميع الظروف.
    Police officers are obliged to respect human dignity and to respect and protect human rights at all times - this obligation stems from the provisions of the Constitution of the Republic of Poland, as well as from the Act on Police and The professional ethics principles of police officers. UN وأفراد الشرطة ملزمون باحترام كرامة الإنسان وحقوق الإنسان وحمايتها في جميع الأوقات - هذا الالتزام نابع من أحكام دستور جمهورية بولندا، وكذلك من قانون الشرطة ومبادئ الأخلاقيات المهنية لأفراد الشرطة.
    9. With respect to Hamas, it is worth recalling that non-State actors that exercise governmentlike functions and control over a territory are obliged to respect human rights norms when their conduct affects the human rights of the individuals under their control. UN أما فيما يتعلق بحماس، فمن الجدير بالذكر أن غير الدول من الجهات الفاعلة التي تمارس وظائف شبيهة بالوظائف التي تمارسها الحكومات وتسيطر على إقليم ما ملزَمة باحترام قواعد حقوق الإنسان عندما يؤثر سلوكها على حقوق الإنسان للأفراد الواقعين تحت سيطرتها().
    56. As previously mentioned, States are obliged to respect and to protect the universal human rights discussed above. UN 56- كما سبق ذكره، على الدول التزام باحترام وحماية حقوق الإنسان العالمية التي ورد بحثها أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد